Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The aim of this project is to apply the same referral mechanism in other municipalities in RS. Цель данного проекта заключается в применении аналогичного механизма передачи дел в других муниципалитетах Республики Сербской.
The aim was to ensure that research was relevant to achieving results for children while remaining independent and impartial. Цель состояла в обеспечении того, чтобы исследования были направлены на достижение результатов в интересах детей при сохранении их независимого и беспристрастного характера.
The aim is to cover all 144 primary schools by the end of 2014. Цель состоит в том, чтобы к концу 2014 года распространить деятельность программы на все 144 начальные школы.
The commitment to make progress in target 3c is consistent with this aim. Эта цель согласуется с обязательством по выполнению задачи Зс.
The key aim of secondary education is thus to help develop learners' latent intellect and comprehensive inner faculties. Таким образом, главная цель среднего образования - помочь развить потенциальные интеллектуальные способности и разносторонние таланты учащихся.
Our aim is to eliminate poverty, illiteracy and disease; to stop environmental destruction; and to encourage democratic rights and freedoms. Наша цель состоит в том, чтобы ликвидировать нищету, неграмотность и болезни, остановить разрушение окружающей среды, а также поощрять демократические права и свободы.
The aim of the examination is to give the child the best conditions for developing healthily - physically, psychologically and socially. Цель осмотра - создание для ребенка наилучших условий здорового физического, психического и социального развития.
The aim is to bridge schools, institutions and leisure time activities. Его цель состоит в том, чтобы наладить связи между школами, институтами и мероприятия по организации досуга.
The aim of this provision is to develop human resources. Цель этого пособия - развитие людских ресурсов.
The aim is to bring the highest international standards in procurement and supply chain management to developing countries. Цель этого партнерства заключается в том, чтобы внедрить в развивающихся странах самые высокие международные стандарты в области управления цепочкой закупок и поставок.
The aim is to enable women and/or households which do not have access to traditional financial services to obtain microfinance services. Цель этих стратегий - дать женщинам и/или домохозяйствам, не имеющим доступа к классическим видам финансовых услуг, возможность воспользоваться услугами микрофинансирования.
Accordingly, the aim has been to improve the gross and net basic education rates. Поэтому поставленная цель предусматривает повышение валового и чистого коэффициента охвата начальным образованием.
Its aim is to build the capacities of persons with disabilities by giving them a new lease of life. Цель этого проекта - расширить возможности инвалидов, позволив им вновь обрести вкус к жизни.
The aim was to equip the inspectors to deal with HIV/AIDS-related issues as part of their work in enterprises. Цель этого семинара-практикума заключалась в том, чтобы вооружить их навыками рассмотрения проблем ВИЧ/СПИДа в ходе посещения предприятий.
Its aim is to establish a society that is based on justice, benevolence and equality. Цель Программы - построение общества справедливости, благоденствия и равноправия.
Another aim of the programme is to avoid the complications that may result from acute respiratory tract infections and to eliminate the overuse of antibiotics. Еще одна цель программы состоит в недопущении возможных осложнений при этих заболеваниях и исключении чрезмерного применения антибиотиков.
Its aim is a world where women are equal, secure, respected and proud. Ее цель заключается в построении мира, в котором женщины обладают равными правами с мужчинами, находятся в безопасности, пользуются уважением и обладают чувством собственного достоинства.
The aim of the programme is to render aid to those citizens of the Russian Federation who found themselves in difficult life situations. Цель этой программы заключается в оказании помощи тем гражданам Российской Федерации, которые оказались в трудной жизненной ситуации.
The aim is to provide opportunities for a healthy, balanced and productive relationship between its clients and associated professional partners. Цель организации заключается в обеспечении возможностей для налаживания здоровых, сбалансированных и продуктивных отношений между ее клиентами и ассоциированными профессиональными партнерами.
Its aim is to experiment, discover and effect improvements to the penal system. Цель организации - искать, находить и внедрять более совершенные методы работы пенитенциарной системы.
The aim would be to strengthen national adaptive capacity and galvanize national and international support for adaptation priorities set to promote climate-resilient development. Цель будет заключаться в укреплении национального адаптационного потенциала и активизации национальной и международной поддержки для решения первоочередных задач в области адаптации в интересах содействия развитию, устойчивому к изменению климата.
The aim of the Conference was to propose concrete solutions for agro-industry in the context of the global fuel, food and financial crises. Цель Конференции состояла в выдвижении конкретных решений для агропромышленности в контексте глобальных топливного, продовольственного и финансового кризисов.
The aim is to achieve environmentally sound management and reduced use of toxics and chemical wastes. Цель заключается в обеспечении экологически обоснованного сокращения применения токсичных веществ и утилизации химических отходов.
This Plan of Action has the overall aim of enhancing productive capacities for economic development among LDCs. Главная цель настоящего Плана действий состоит в укреплении производственного потен-циала НРС для содействия их экономическому раз-витию.
The aim is to ensure that high quality science is spread throughout the institution and not just within that Division. Цель состоит в том, чтобы передовая наука использовалась всем учреждением, а не только в этом отделе.