Английский - русский
Перевод слова Aim
Вариант перевода Цель

Примеры в контексте "Aim - Цель"

Примеры: Aim - Цель
The Office regarded this latter aim as a medium-level priority, and considered that it would be likely to involve substantial expenditure. УОПООН рассматривал эту последнюю цель как задачу средней важности и считал, что ее достижение может потребовать значительных расходов.
The aim is to make a simple taxation system for the Government. Его цель заключается в формировании упрощенной правительственной системы налогообложения.
The aim of regional units is economic and technical planning and control. Цель региональных единиц заключается в экономическом и техническом планировании и контроле.
The aim is to use EDI-information to enable transport documents to be handled before the wagons cross the border. Его цель состоит в использовании информации ЭОД для получения транспортной документации до пересечения границы.
The project's aim is to bring scientific findings on development and sustainability concerns to policy makers involved with international negotiations. Цель проекта состоит в том, чтобы довести до сведения политических деятелей, участвующих в международных переговорах, научные выводы по проблемам развития и экологической устойчивости.
The aim must be to revitalize the Organization and the multilateral system to cope with the many challenges before us. Наша цель - обновить Организацию и многостороннюю систему для решения многих стоящих перед нами задач.
The positioning of EU countries on the rings around the core would be transitory, with the aim being to facilitate overall convergence. Расстановка стран ЕС на кольцах вокруг ядра будет преходящей, при этом цель заключается в том, чтобы способствовать полному сближению.
Our aim is still a world without any nuclear weapons. Наша неизменная цель - избавление мира от всех видов ядерного оружия.
The aim must be to make the region more resilient to natural disasters as part of a broader framework for regional cooperation. Цель состоит в том, чтобы сделать регион более устойчивым к стихийным бедствиям в рамках более широкой программы регионального сотрудничества.
The aim is to achieve maximum impact while making optimal use of the limited resources available. Цель реконструкции - достижение максимальных результатов при оптимизации использования имеющихся ограниченных средств.
The aim is to address development cooperation, not to develop a general European policy on indigenous peoples. Его цель состоит в рассмотрении вопросов сотрудничества в целях развития, а не в выработке общей европейской политики в отношении коренных народов.
Our aim is the primacy of international law. Наша цель - обеспечение примата международного права.
And our aim is openness and transparency. И наша цель - открытость и транспарентность.
This is the practical significance of the aim of the latest resolution which is intended to be achieved by those who engineered it. Такова реальная цель последней резолюции, которую стремятся достичь те, кто выступил ее инициатором.
The aim of forming such a union would be to enhance prospects for greater intraregional trade among ESCWA member countries. Цель создания такого союза заключается в улучшении перспектив расширения внутрирегиональной торговли между странами - членами ЭСКЗА.
The aim is for Governments and countries in the subregions to decide on matters affecting intercountry programmes. Цель заключается в том, чтобы сами правительства и страны в субрегионе принимали решения по вопросам, оказывающим воздействие на межстрановые программы.
The aim of the Association is to protect, promote and develop social security throughout the world. Ассоциация преследует цель защиты, поощрения и развития социального обеспечения во всем мире.
The overall aim should be to strengthen and improve the architecture of the international financial system. Общая же цель должна заключаться в укреплении и совершенствовании архитектуры международной финансовой системы.
The main aim of this process should result in improved cost-effectiveness, to the benefit of member States. Главная цель этого процесса должна состоять в повышении эффективности затрат, что отвечало бы интересам государств-членов.
Although our departure point is the present, our aim in discussing Security Council reform should be directed towards the future. Хотя нашей отправной точкой и является настоящее, наша цель в обсуждении реформы Совета Безопасности должна быть направлена в будущее.
Its aim is to coordinate Canadian programmes and policies in support of conflict prevention and resolution, peace-building and post-conflict reconstruction. Ее цель - координация программ и политики Канады в поддержку работы по предотвращению и урегулированию конфликтов, а также мероприятий по миростроительству и осуществлению реконструкции в постконфликтный период.
The aim of the Malawi Government is to double the average literacy rate by 1999. Цель Малави состоит в том, чтобы удвоить число грамотных к 1999 году.
The overall aim is to improve the eroded image of the Parliament. Общая цель заключается в восстановлении утраченного авторитета парламента.
The aim is to foster sub-networks on specific themes such as government decentralization, judicial reform and cooperation among political parties and parliaments. Ее цель заключается в укреплении подсетей по конкретным вопросам, например по вопросу децентрализации управления, судебной реформы и сотрудничества между политическими партиями и парламентами.
The aim of the paper was to initiate discussion on a realistic funding strategy for UNDP. Цель этого документа состояла в том, чтобы развернуть дискуссию о реалистической стратегии финансирования ПРООН.