The NHL agreed to fully fund the building of the new facility on the grounds of Exhibition Place, and construction began in 1960. |
НХЛ согласилась полностью оплатить строительство нового здания на территории выставочного комплекса, которое началось в 1960 году и было завершено 1 мая 1960 года. |
After having seen the new rewritten scenario and new songs, written in a completely new style, Rotaru agreed to star in the movie and decided to temporarily forego all concert performances. |
Увидев новый переписанный сценарий, а также песни, написанные в совершенно новом для певицы стиле, София Ротару согласилась, более того, была согласна отказаться на некоторое время от концертных выступлений, чтобы сняться в фильме. |
In 2003, Sonic Foundry, the former parent company of Sound Forge, faced losses and tough competition from much larger companies; and, as a result, agreed to sell its desktop audio and music production product family to Sony Pictures Digital for $18 million. |
В 2003 году Sonic Foundry, материнская компания Sound Forge, потерпела убытки и столкнулась с серьёзной конкуренцией со стороны многих крупных компаний и впоследствии согласилась продать свои промышленные версии музыкального обеспечения компании Sony Pictures Digital. |
Chipotle has agreed to purchase Ells' investment in ANGR at his cost, provide support for ANGR operations, and invest a total of $2.3 million in cash contributions. |
Компания Chipotle согласилась приобрести вклад Эллса в ANGR за его сумму, обеспечила поддержку действиям ANGR и проинвестировала сумму в 2,3 млн наличными. |
At that time, Ellen Page had already agreed to star as Andree; she stated in 2014 that she had been involved in the project's development for almost six years. |
В то время, актриса Эллен Пейдж уже согласилась сыграть Стейси Андре; в 2014 году она заявила, что принимала участие в разработке проекта почти 6 лет. |
Rubin felt that it was important to record the album in an unorthodox setting, so he suggested an old Hollywood Hills mansion, and the band agreed. |
Рубин считал, что важно, чтобы запись альбома была в неортодоксальных настройках, поэтому он предложил в качестве студии старый особняк на Голливуд Хиллз, и группа согласилась. |
On September 29, 2008, Lehman agreed to sell its asset management businesses, including Neuberger Berman, to a pair of private-equity firms, Bain Capital Partners and Hellman & Friedman. |
29 сентября 2008 года Lehman Brothers согласилась продать свою компанию по управлению активами, включая Neuberger Berman, паре частных инвестиционных компаний, Bain Capital Partners и Hellman & Friedman. |
However, when approached by PDM Entertainment and Attraction Images and offered a position as executive producer during film production, she changed her mind and agreed to sell them the rights to her first two novels. |
Тем не менее, когда к ней обратились представители компании PDM Entertainment and Attraction Images и предложили стать исполнительным продюсером на время съемок фильма, она изменила своё мнение и согласилась продать права на экранизацию своих первых двух романов. |
Although the Conservatives had agreed to let the Liberal Party hold power during the 1958-1962 period, dissidents in the Conservative Party put forward Jorge Leyva as a candidate. |
Хотя Консервативная партия согласилась о правлении либералов на период 1958-1962 годов, диссиденты партии выдвинули Хорхе Лейва как кандидата. |
She had been called for and asked to remove her curse, of which she had "agreed", and he had then felt better. |
Её вызвали и попросили снять проклятие, с которым она «согласилась», и тогда он почувствовал себя лучше. |
When I agreed to make this film, I was thrilled, as I was proud to be associated with the work of this incredible organization. |
Когда я согласилась сделать этот фильм, я была в восторге, так как я горжусь тем, что связана с работой этой невероятной организации. |
Although she initially agreed to be hit on the head during the scene, she claimed to have misunderstood exactly how physical the scene would be. |
Хотя она изначально согласилась, чтобы её ударили по голове во время сцены, она утверждала, что неправильно поняла, насколько реалистична будет сцена. |
In late 1997, the contract with EastWest was terminated, after the company agreed to accept material recorded under the SSV name instead of two albums for which the Sisters of Mercy had contractual obligations. |
Контракт с EastWest подошёл к концу в 1997 году после того, как компания согласилась принять записанный под именем SSV техно-альбом Go Figure, предложенный Элдричем вместо двух альбомов, которые Sisters of Mercy должны были записать в соответствии с контрактными обязательствами. |
Despite this, the sales were strong enough that id agreed to use FormGen as the publisher for their next retail title, the "Spear of Destiny" episode of Wolfenstein 3D. |
Однако, несмотря на это, продажи были достаточно хороши, и id согласилась работать с FormGen и дальше, и дать право на издание своей следующей розничной игры - Spear of Destiny, являющейся эпизодом Wolfenstein 3D. |
In 1966, Japan agreed to pay US$50 million in compensation, half of which was a grant and the rest as a loan. |
В 1966 году Япония согласилась выплатить 50 млн сингапурских долларов в качестве компенсации, половина из которых предоставлялась в виде гранта, а остальное - в виде кредита. |
In 1916, Pickford met actor Douglas Fairbanks, Pickford filed for a divorce from Moore, when she agreed to his demand of $100,000 settlement. |
В 1916 году Пикфорд встретила актёра Дугласа Фэрбенкса, Пикфорд подала на развод с Муром, и согласилась на его требование о выплате 100000 $ компенсации. |
The scheme had violated the accounting provisions of the Foreign Corrupt Practices Act, the U.S. Justice Department said, and the airline agreed to pay a $12.75 million criminal penalty. |
Схема нарушила бухгалтерские положения Закона о коррупции за рубежом, заявило Министерство юстиции США, и авиакомпания согласилась выплатить 2,75 млн долл. |
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it implement activities to prioritize and expedite the process of data cleansing so that IPSAS opening balances are finalized well in advance for the preparation of dry-run financial statements. |
ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей необходимо провести работу с целью определить приоритеты в рамках процесса чистки данных и ускорить его с тем, чтобы заблаговременно подготовить данные о начальном сальдо по МСУГС для составления пробных финансовых ведомостей. |
It was further agreed that clarification should be provided with respect to the meaning of"[authorized]", taking into consideration suggestions mentioned above (see paras. 30-32 above). |
Она также согласилась с тем, что смысл слова"[санкционированное]" нуждается в уточнении с учетом указанных выше предложений (см. пункты 30-32 выше). |
That I've agreed to this marriage as part of some conspiracy with Alia? |
Что я согласилась на этот брак, будучи в сговоре с Алией? |
No, but I already agreed to sell it to new york 1, |
Нет, но я уже согласилась продать е1 Нью-Йорк 1, |
I agreed to give lessons hoping that he might help us, to lend us the money. |
Я согласилась давать уроки в надежде, что этот человек сможет помочь нам... и одолжит нам денег... |
I would like to go studying, and if you agreed to live with me if we don't succumb to panic... Together we can begin to search for an apartment. |
Я хотела бы пойти учиться, и если бы ты согласилась жить со мной, если мы не поддадимся панике... то можно начать вместе искать квартиру. |
I mean, she may have agreed to it last night, but in the cold, hard light of day, there's no way... |
Конечно, может она и согласилась вчера Но на холоде, при свете яркого дня не может быть, чтобы она... |
I've agreed to work for them for a few weeks until I've got enough for a deposit on a nice place. |
Я согласилась поработать на них пару недель, пока не заработаю на первый взнос на квартиру. |