Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
It agreed that the reports provided a useful voluntary technical tool for enterprises. Она согласилась с тем, что эти доклады представляют собой для предприятий полезные добровольно используемые технические инструменты.
She also agreed with the need to link resources with outcomes. Она также согласилась с необходимостью установления связи между объемом ресурсов и результатами проводимой деятельности.
She agreed that safe motherhood should be given high priority. Она согласилась с тем, что проблеме безопасного материнства следует придать высокоприоритетное значение.
They agreed that the text could be improved. Она согласилась с тем, что текст может быть улучшен.
UNISERV agreed that certain aspects of the framework should be strengthened. ЮНИСЕРВ согласилась с тем, что следует укрепить основные положения в определенных аспектах.
The United Nations IPSAS implementation project team eventually agreed not to present consolidated data. В конечном итоге, группа по проекту перехода Организации Объединенных Наций на МСУГС согласилась не представлять консолидированных данных.
The Working Party agreed that the secretariat use non-official (trade association) data when necessary. Рабочая группа согласилась с тем, что при необходимости секретариат будет использовать неофициальные данные (т.е. данные торговых ассоциаций).
ESCAP agreed to take action to facilitate the process. ЭСКАТО согласилась в рамках своей деятельности предпринять определенные шаги по оказанию содействия этому процессу.
Microsoft agreed to enter into the undertaking. Корпорация "Майкрософт" согласилась вступить в данное соглашение.
You agreed Lissa hasn't been herself. Ты согласилась, что Лисса была сама не своя.
In response to queries raised, the Executive Director agreed that measuring impact and producing results were of the utmost importance. Отвечая на поднятые в ходе обсуждения вопросы, Директор-исполнитель согласилась с тем, что важнейшее значение имеют оценка результативности и достижение конкретных результатов.
The Mission acknowledged the need to ensure effective integration and the HIV/AIDS Unit agreed to follow up. Миссия признала необходимость обеспечения их эффективного учета, а Группа по ВИЧ/СПИДу согласилась принять соответствующие меры.
UNMIS agreed to ensure that there is adequate planning and storage facilities for all future transfers of assets. МООНС согласилась обеспечить надлежащее планирование всех будущих перевозок имущества и его надлежащее хранение.
The Mission agreed to update and test its evacuation and relocation plan. Миссия согласилась обновить и апробировать свой план эвакуации и передислокации.
The delegation agreed to transmit to the Government the request made by the Special Rapporteur and the Committee. Делегация согласилась передать правительству просьбу Специального докладчика и Комитета.
UNDP agreed with the Board's recommendation that UNDP country offices monitor the receipt of quarterly combined delivery reports. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией о том, чтобы страновые отделения ПРООН отслеживали получение ежеквартальных сводных отчетов об освоении средств.
Such a significant omission is potentially misleading to the readers of the financial statements, and consequently the Administration agreed to make appropriate accounting adjustments. Такое существенное упущение может ввести в заблуждение читателей финансовых ведомостей, и впоследствии администрация согласилась произвести соответствующие бухгалтерские корректировки.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop an application management strategy to minimize security risks and reduce costs. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии разработать стратегию управления прикладными программами для сведения к минимуму угроз безопасности и сокращения расходов.
The administration agreed with this recommendation and informed the Board that its concerns will be incorporated into the project risk register and/or applicable monitoring mechanism. Администрация согласилась с этой рекомендацией и проинформировала Комиссию о том, что обозначенные ею проблемы будут учтены в реестре рисков по проекту и/или в соответствующих механизмах отслеживания.
In principle, the United Nations has agreed to capitalize long-term donated rights to use premises. В принципе, Организация Объединенных Наций согласилась использовать предоставленные ей долгосрочные права на использование помещений.
Brazil has agreed to extend the deployment of its flagship until mid-November 2012. Бразилия согласилась продлить присутствие своего флагманского корабля до середины ноября 2012 года.
It agreed to add them to the list updated by the secretariat. Она согласилась добавить их в список, обновляемый секретариатом.
It agreed to take those decisions into account in its deliberations on the other matters before it. Она согласилась учесть эти решения в ходе рассмотрения ею других вопросов повестки дня.
The Commission agreed that the UNCITRAL trial use of digital recordings, in parallel with summary records, should continue. Комиссия согласилась с тем, что следует продолжить проводимые ЮНСИТРАЛ испытания с использованием цифровых записей параллельно с краткими отчетами.
At that session, the Commission had agreed to provide feedback to the Secretariat. На этой сессии Комиссия согласилась направлять Секретариату отзывы о его работе.