Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
She agreed that it was important to accord high priority to the LDCs and noted that the vast majority of the newly created operations manager posts would be located in LDCs to strengthen the country offices. Она согласилась с необходимостью уделения приоритетного внимания НРС и отметила, что подавляющее большинство новых должностей руководителей операций будут созданы в представительствах в НРС.
The Commission agreed that the national reports that have been prepared by Governments since 1992 on national implementation of Agenda 21 and to which major groups have contributed could provide a fair basis for guiding the national preparatory processes. Комиссия согласилась с тем, что неплохим руководством для развертывания подготовительной работы на национальном уровне служат представляемые правительствами с 1992 года доклады о национальном осуществлении Повестки дня на XXI век, в подготовке которых участвуют основные группы.
The eighth meeting of the Working Group on Monitoring and Assessment agreed that the second Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters should be prepared in a timely manner and also reflect some emerging aspects that were not included in the first Assessment. На своем восьмом совещании Рабочая группа по мониторингу и оценке согласилась, что вторая Оценка состояния трансграничных рек, озер и подземных вод должна быть подготовлена своевременно и отражать некоторые новые аспекты, которые не были включены в первую Оценку.
The task force agreed that the social impact assessment provided important methodological tools to promote evidence-based policy formulation by including distributional and social effects in the ex ante analysis of policy reforms and agreements. Целевая группа согласилась с тем, что оценка социальных последствий обеспечивает важные методологические инструменты для содействия выработке опирающейся на факты политики за счет включения связанных с распределением и социальными гарантиями последствий в ёх ante анализ политических реформ и соглашений.
The General Assembly has also agreed that the international community has a responsibility to protect populations from genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity, wherever they may occur. Генеральная Ассамблея также согласилась с тем, что на международном сообществе лежит ответственность за защиту населения от геноцида, этнических чисток, военных преступлений и преступлений против человечности, где бы они ни происходили.
In a statement made before the conclusion of the session, the Group of 77 and China had noted that the Group had agreed to a proposal by the European Union to streamline the resolution of the Committee on Information. В заявлении, сделанном перед закрытием сессии, Группа 77 и Китай заявили о том, что Группа согласилась с предложением Европейского союза доработать резолюцию Комитета по информации.
In the joint press statement of 3 September 1999, the Commission had agreed that there should be further development of scientific cooperation building on the work of the Scientific Subcommittee, including an enhanced exchange of scientific data on significant species in the area. В совместном заявлении для прессы от З сентября 1999 года Комиссия согласилась с необходимостью дальнейшего расширения научного сотрудничества на основе работы Научного подкомитета, включая расширение обмена научными данными об основных видах рыбных ресурсов в районе.
The Commission has previously been able to consider other issues under the umbrella of nuclear disarmament, but this time it agreed to consider nuclear disarmament more directly and in a broad context. Комиссия ранее смогла рассмотреть другие вопросы в рамках ядерного разоружения, однако на этот раз она согласилась рассмотреть вопрос о ядерном разоружении более непосредственно и в более широком контексте.
It was recalled that the Working Group had agreed to delete from the text of the draft convention all instances of shipper's liability for delay, and that the reference to "delay" in square brackets in the draft paragraph would be deleted accordingly. Было напомнено о том, что Рабочая группа согласилась исключить из текста проекта конвенции все ссылки на ответственность грузоотправителя по договору за задержку и что, соответственно, будет исключено упоминание о "задержке", которое приводится в данном проекте пункта в квадратных скобках.
The Planning Group agreed with the Working Group's recommendation that a consolidated list of topics that have been recommended by the Working Groups on the long-term programme of work, for the last three quinquennia appear in the report. Группа по планированию согласилась с рекомендацией Рабочей группы о включении в доклад сводного перечня тем, рекомендованных рабочими группами по долгосрочной программе работы за последние три пятилетних периода.
The Seventh Annual Conference held on 23 November 2005 agreed to recommend to the Eighth Annual Conference a provisional agenda as contained in Annex III of the Final Document of the Conference. Седьмая ежегодная Конференция, проходившая 23 ноября 2005 года, согласилась рекомендовать восьмой ежегодной Конференции предварительную повестку дня, как содержится в приложении III Заключительного документа Конференции.
The Task Force agreed that, once a draft review report had been completed, a workshop on the review could be organized in the framework of the Task Force to present and discuss the results. Целевая группа согласилась с тем, что после завершения подготовки проекта доклада по результатам анализа можно будет организовать рабочее совещание в рамках Целевой группы для представления и обсуждения его результатов.
Your officials can find more information on the Forum and its inaugural meeting on the Forum. Canada has agreed to host the secretariat of the Forum for a period of five years. Ваши сотрудники могут получить более полную информацию о Форуме и его первом заседании на странице Форума в Интернете по адресу. Канада согласилась принять у себя секретариат Форума на пятилетний период.
However, I have now filed a second request for the transfer of his case to another European country, which has agreed to take the case and which, in our view, is able to exercise jurisdiction over the offences in the indictment. Тем не менее я уже направил второй запрос на передачу его дела в другую европейскую страну, которая согласилась принять его и, по нашему мнению, способна осуществить юрисдикцию в отношении выдвинутых обвинений.
(b) Took note of the results of the workshop and its main conclusions and recommendations, and agreed that this formed a good basis for revised critical levels for ozone; Ь) приняла к сведению результаты рабочего совещания и его основные выводы и рекомендации, а также согласилась, что это формирует твердую основу для пересмотренных критических уровней для озона;
Mr. Walter said that, at the request of the Council on Ongoing Government, New Zealand had agreed to keep the draft constitution and the draft treat of free association on the table. Г-н Уолтер говорит, что по просьбе Совета действующего правительства Новая Зеландия согласилась продолжать работу над проектами конституции и договора о свободной ассоциации.
The Working Group also agreed that the conjunction "and" should be used instead of "or" to connect subparagraphs (a) and (b) of paragraph 1, since those conditions needed to be cumulative. Рабочая группа также согласилась, что вместо союза "или" между подпунктами (а) и (Ь) пункта 1 необходимо включить союз "и", поскольку должны соблюдаться оба этих условия.
The decision achieved the aim of maintaining momentum on the item by providing for the convening of a working group in the autumn of 2003, and it established that the General Assembly had agreed to continue negotiating. Данное решение достигло цели сохранения неизменной динамики действий в этом вопросе, обеспечив созыв рабочей группы осенью 2003 года, и это решение официально подтвердило, что Генеральная Ассамблея согласилась продолжить переговоры.
After discussion the Working Group generally agreed that the draft Guide should not present a hierarchy of claims for distribution, but rather illustrate types of claims that legislators may wish to consider. После обсуждения Рабочая группа в целом согласилась с тем, что в проекте руководства следует не устанавливать иерархию требований для распределения, а привести примеры в отношении видов требований, которые законодатели могут пожелать рассмотреть.
Over the past six years, the Republic of Armenia has been the only State to vote against our amendment, although Armenia itself voluntarily joined the consensus on resolution 49/13 and agreed on the particular language that is now contained in the Azerbaijani amendment. На протяжении последних шести лет Республика Армения является единственным государством, голосующим против нашей поправки, хотя Армения сама добровольно присоединилась к консенсусу в отношении резолюции 49/13 и согласилась с конкретной формулировкой, которая ныне содержится в предлагаемой Азербайджаном поправке.
The Conference had also agreed with the clean development mechanism Executive Board's proposal to facilitate the designation of the so-called operational entities to validate and register projects as well as to verify and certify emission reductions. Конференция также согласилась с предложением Исполнительного совета в отношении механизма экологически чистого развития для облегчения назначения так называемых оперативных учреждений для оценки и регистрации проектов, а также для выявления и сертификации сокращения выбросов.
It was noted that the Board of Auditors had agreed with the Fund's internal auditors that the Fund could streamline and optimize its cash management if contributions from member organizations and disbursements for administrative and benefit payments were processed through the Fund's bank accounts. Было отмечено, что Комиссия ревизоров согласилась с внутренними ревизорами Фонда в том, что Фонд мог бы упорядочить и оптимизировать свое управление наличностью, если бы взносы организаций-членов и ассигнования на административные расходы и выплату пособий проводились по банковским счетам Фонда.
GRPE agreed on the proposal as well as the indicated time line and suggested that the NRMM working group should meet again prior to the next session of GRPE in June 2009. GRPE согласилась с этим предложением, а также с указанными сроками и рекомендовала рабочей группе ВПТ собраться вновь накануне следующей сессии GRPE в июне 2009 года.
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it ensure UNMIK reinforce the use of the Lotus Notes database system to gather information regularly throughout the financial period to enable the Mission to compile a portfolio of evidence to substantiate the performance report. Администрация согласилась с повторно вынесенной Комиссией рекомендацией обеспечить, чтобы МООНК шире и активнее использовала базу данных, основанную на системе Lotus Notes, для регулярного сбора информации на протяжении всего финансового периода, с тем чтобы Миссия могла составлять подборку подтверждающей документации в обоснование отчета об исполнении бюджета.
Concerning the comments delegations had made on the evaluation of HIV/AIDS programmes, she agreed that there was a need to coordinate and standardize monitoring and evaluation of HIV/AIDS programmes. Что касается высказанных делегациями замечаний в отношении оценки программ борьбы с ВИЧ/СПИДом, то она согласилась с необходимостью координации и стандартизации деятельности по контролю и оценке программ борьбы с ВИЧ/СПИДом.