| I am embarrassed to admit that I agreed with him, which did make him laugh. | Мне неловко признать, но я тогда с ним согласилась, и этим его рассмешила. |
| I once agreed to sell the post office to him and I did not honour that agreement. | Я согласилась продать ему почту, и нарушила уговор. |
| I have agreed to marry George Warleggan. | Я согласилась выйти за Джорджа Уорелггана. |
| So what happened after she agreed? | Так что произошло после того, как она согласилась? |
| Abby agreed, but she was never really happy about it. | Эбби согласилась, но для неё это было большим ударом. |
| This backfires I will deny that I ever agreed to it. | При любых обстоятельствах я буду отрицать, что согласилась на это. |
| Miss Patti Labelle has agreed to be a part of our show. | Мисс Патти Лабелль согласилась принять участие в нашем шоу. |
| Catherine agreed to go back to his house was because she knew he had cake. | Кэтрин согласилась вернуться в его дом, потому что знала, у него есть пирог. |
| I agreed to meet with you because the leak case was closed. | Я согласилась встретиться, потому что ОВР закрыл дело. |
| And I have agreed to fire my assistant's assistant Dana. | И я согласилась уволить помощницу своей помощницы Дану. |
| She has agreed to cooperate with us in full. | Она согласилась оказать нам полное содействие. |
| The Commission agreed to a proposal to expand the rule in article 20 to also cover charges for pre-qualification documents. | Комиссия согласилась с предложением расширить содержащуюся в статье 20 норму, с тем чтобы охватить вопрос о плате, взимаемой за предквалификационную документацию. |
| The Commission adopted the paragraph, subject to that clarification, and agreed that the question raised should be mentioned in the Guide. | Комиссия приняла этот пункт с учетом такого разъяснения и согласилась, что поднятый вопрос следует упомянуть в руководстве. |
| After deliberation, the Commission agreed to this proposal, which would be reflected in a new paragraph (6) (c). | После обсуждения Комиссия согласилась с этим предложением, которое будет отражено в новом пункте 6(с). |
| And she agreed to build him a bomb. | И она сама согласилась изготовить для него бомбу. |
| The Commission agreed to provide the above information to the Pension Board, which was to meet in June 1993. | Комиссия согласилась предоставить вышеизложенную информацию Правлению Пенсионного фонда, который планировал собраться в июне 1993 года. |
| The Commission agreed that the convention of using classes represented a redundancy as multipliers were available to specify remuneration levels. | Комиссия согласилась с тем, что практика применения классов представляет собой определенное излишество, поскольку для определения уровней вознаграждения имеются также множители. |
| But the family agreed to exhume the body and have an autopsy. | Однако семья согласилась на эксгумацию и аутопсию тела. |
| The Administration agreed but stated that "situations may exist that make it very difficult to strictly follow this recommendation". | Администрация согласилась с этим, однако указала, что "могут возникнуть ситуации, при которых будет весьма трудно строго соблюдать эту рекомендацию". |
| The Board recommended and the Administration agreed that realistic targets be fixed jointly by UNHCR and implementing partners. | Комиссия рекомендовала (и Администрация согласилась с этой рекомендацией), что УВКБ и партнеры-исполнители должны совместно устанавливать реальные цели. |
| The European Commission has also agreed to provide financial support to the High Commissioner for his preventive human rights initiatives in Burundi. | Европейская комиссия согласилась также предоставить финансовую поддержку Верховному комиссару в осуществлении его превентивных инициатив в области прав человека в Бурунди. |
| OSCE has been instrumental in supporting this initiative, and has agreed to provide financial assistance to his office. | ОБСЕ способствовала поддержке этой инициативы и согласилась оказать финансовую помощь его ведомству. |
| The Administration agreed with the Board and proposed to introduce a more informative project performance and evaluation report for use within the organization. | Администрация согласилась с Комиссией и предложила ввести в рамках Организации более информативные доклады о ходе осуществления проектов и их оценке. |
| The Administration agreed, however, that specifications for earth filling provided in the contract left room for interpretation. | Тем не менее Администрация согласилась, что технические характеристики предназначенного для засыпки грунта, содержащиеся в контракте, оставляли возможность для различных толкований. |
| UNDCP acknowledged this and agreed that project posts should be strictly limited to technical cooperation projects. | МПКНСООН признала этот факт и согласилась с тем, что использование проектных должностей должно строго ограничиваться проектами технического сотрудничества. |