Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
If I had known it would be this difficult going our separate ways, I would never have agreed. Если бы я знал, что будет так тяжело, идти отдельными путями, я бы никогда не согласилась.
We had one foot out of you agreed to rent our old place from Sheila? Мы почти уехали из Чатсвина, и ты согласилась снять наш старый дом?
The only reason I agreed to help with her surgery is so that I could get close enough to you to return the favor. Единственная причина, по которой я согласилась на эту операцию, чтобы подобраться к тебе достаточно близко и отплатить тебе.
Look, Puck, I agreed to start dating you because you have great arms, and we have serious musical chemistry - both of which are really important to me. Слушай, Пак, я согласилась встречаться с тобой потому что у тебя отличные руки и у нас сильная музыкальная химия, оба этих пункта для меня важны.
At the time of the writing of this report, the CEDAW Taskforce has agreed to undertake consultations for this report after the report is submitted. На момент подготовки настоящего доклада Целевая группа по КЛДЖ согласилась с предложением о проведении консультаций по настоящему докладу, после того как он будет представлен.
Just as he used to be as a little boy, and I agreed to all he wanted. И я согласилась на всё, чего он хотел.
But we made this private pact to do this scheme, and I only agreed because it meant so much to Mom and me. Но мы заключили этот пакт, чтобы провернуть этот замысел, и я согласилась только потому, что это так много значит для мамы и меня.
And when he said, "She has agreed," Он сказал: "Она согласилась."
So they had to take him out before the Israelis could get to him and find out what it was she'd agreed to. Им пришлось убить его до того, как израильтяне смогли бы заполучить его и узнать, на что она согласилась.
Do you remember when I agreed to do lord of the rings. Помнишь, когда я согласилась сыграть сценку из "Властелина колец"?
The babysitter's agreed to stay, but no word from your mother, so I'm not leaving. Няня согласилась остаться, но от матери пока вестей нет, так что я пока не ухожу.
She'll be transferred to pacific division, where she can get a fresh start, and as a condition of that reinstatement, Officer Brasher has agreed not to file a complaint of any kind against you. Ее переведут на запад города, где она сможет начать с чистого листа, и в качестве условия восстановления офицер Брашер согласилась, не выдвигать никаких жалоб против тебя.
Well, you said you didn't want to apologize to Piper at school, so she's agreed to meet you in the park. Ты сказал. что не хочешь извиняться перед Пайпер в школе, так она согласилась встретиться в парке.
The only reason I agreed to any of this was to get you away from Я согласилась на всё это только чтобы увести тебя подальше от
I didn't, I agreed to be seen by you, which you've done, so off you go now. Я согласилась только на то, чтобы вы увидели меня, что вы уже сделали, так что теперь уходите.
And just like that, she agreed to spy on her boss for you? И она просто так согласилась шпионить на босса вместо тебя?
If you hadn't agreed to come on board, we never would have connected with Charlie Wentworth, and this probably never would have happened. Если бы ты не согласилась принять участие, мы не смогли бы связаться с Чарли Вэнтвортом, и тогда ничего этого бы не случилось.
And if I had known, I would not have agreed to it. Если бы я знала, то не согласилась бы.
Apparently, Tasha got kicked out of her foster home this morning and you agreed to take her in? Видимо, Ташу выгнали из приемного дома этим утром, а ты согласилась взять ее к себе.
It means, Tara, if I were capable of being a mother, I never would've agreed to help you. Это значит, Тара, что будь я способна на материнство, я бы ни за что не согласилась тебе помочь.
After mentioning I'd stumbled across some incriminating Facebook photos, the interviewer wisely agreed to redact the Ben part of the article. после упоминания того, что я наткнулась на некоторые компрометирующие фотографии на Фейсбуке интервьюер мудро согласилась отредактировать часть Бэна в статье.
We've got a date, he's agreed to a date. У нас свидание, он согласилась на свидание.
In 2009, Austria was among the six States chairing the Conference on Disarmament in Geneva, which agreed to include negotiations on a fissile material cut-off treaty in its programme of work. В 2009 году Австрия входила в число шести государств, председательствовавших на Конференции по разоружению в Женеве, которая согласилась включить переговоры о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала в свою программу работы.
The Russian Federation agreed to submit a revised proposal as an official document to the sixty-sixth session highlighting the modifications to be made to Annex 1, Appendix 2. Российская Федерация согласилась представить пересмотренное предложение в качестве официального документа для шестьдесят шестой сессии, выделив в нем изменения, которые надлежит внести в добавление 2 к приложению 1.
MONUC also agreed to seek to enhance disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement (DDRRR) efforts in forward positions and to reinforce its presence along Lake Tanganyika to prevent a possible retreat of FDLR elements into Burundi. МООНДРК также согласилась активизировать усилия по обеспечению разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения на передовых позициях и укрепить свое присутствие на озере Танганьика для недопущения возможного отступления элементов ДСОР в Бурунди.