Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
Australia also agreed to assign the First Assistant Statistician, Methodology and Data Management Division, ABS, to be the focal point for the organization of the side event. Австралия также согласилась назначить первого помощника статистика, Отдел методологии и управления данными, Австралийское бюро статистики, в качестве координатора для целей организации параллельного мероприятия.
The Task Force agreed that reviewing the responses to the Questionnaires had been very informative and should be considered again in future by the Task Force. Целевая группа согласилась, что анализ ответов на вопросники был очень информативным и что следует рассмотреть вопрос о его повторном проведении Целевой группой в будущем.
The Working Group commented on the draft guidance on water supply and sanitation in extreme weather events and agreed to provide any additional comment by 30 June 2010. Рабочая группа прокомментировала проект руководства по системам водоснабжения и санитарии при экстремальных погодных явлениях и согласилась представить любые дополнительные замечания к 30 июня 2010 года.
The Working Party agreed that there is an urgent need to discuss the common design of such a sign and invited participants to communicate proposals to the secretariat. Рабочая группа согласилась с тем, что существует настоятельная необходимость обсудить общий формат такого знака, и просила участников направить свои предложения в секретариат.
WMO responded favourably to the Service and agreed, in 2008, to engage in this field, in partnership with relevant international organizations. ВМО положительно отреагировала на инициативу Службы и согласилась в 2008 году участвовать в этой деятельности в партнерстве с соответствующими международными организациями.
As a contribution to this goal, the Australia Group agreed to finalize new outreach publications to assist States in dealing with intangible transfers of technology. В качестве своего вклада в достижение этой цели Австралийская группа согласилась завершить подготовку в помощь государствам новых пропагандистских материалов о путях решения проблемы передачи нематериальных технологий.
Brazil agreed to collaborate with UNV to provide South-South capacity development to an innovative school project in El Salvador, through fully-funded UNV volunteers. Бразилия согласилась сотрудничать с ДООН в целях развития потенциала по линии Юг-Юг в связи с новаторским школьным проектом в Сальвадоре с помощью работающих на основе полного финансирования добровольцев Организации Объединенных Наций.
JACS has agreed to assist businesses to draw up their own anti-discrimination guidelines, tackle bullying in the workplace and/or provide strategies for dealing with race-related issues. ДСКП согласилась помогать коммерческим предприятиям в разработке их собственных антидискриминационных правил в борьбе с издевательствами на рабочем месте и/или предоставлении стратегий по урегулированию расовых вопросов.
It also agreed to penal rates of interest in the event of default and to have any disputes determined under English law. Она также согласилась на уплату процентов по штрафным ставкам в случае нарушения обязательств и на урегулирование любых споров в соответствии с английским правом.
The group agreed to implement a pilot project for monitoring air pollution and energy transformation in Ulaanbaatar using space technologies and providing reports and recommendations to the workshop organizers. Группа согласилась осуществить экспериментальный проект в области мониторинга загрязнения воздушной среды и преобразования энергии в Улан-Баторе с использованием космических технологий и представить доклады и рекомендации организаторам практикума.
She agreed with the suggestion to hold an ICM on the Transformative Agenda, which would be discussed with the Executive Committee Bureau. Она согласилась с предложением относительно проведения неофициальных консультативных совещаний по вопросам Программы преобразований, которая будет обсуждена с Бюро Исполнительного комитета.
Canada noted that in 2008 Argentina had agreed to promote the use of alternative measures to pre-trial detention, in particular for pregnant women and children. Канада отметила, что в 2008 году Аргентина согласилась поощрять использование мер, альтернативных заключению под стражу до суда, в частности, в отношении беременных женщин и детей.
Mr. Lemay (Secretariat) said that the Commission had agreed, at its forty-fourth session, to include microfinance in its future work. Г-н Лемэй (Секретариат) отмечает, что Комиссия на своей сорок четвертой сессии согласилась включить микрофинансирование в программу своей будущей работы.
It was further agreed that there should not be any specific reference to the type of system or technology to be adopted to generate such reliability. Она также согласилась с тем, что не следует делать какой-либо конкретной ссылки на вид системы или технологии, которые будут приняты для обеспечения такой надежности.
Shortly after the recognition order, a Korean company purchased the debtor and agreed to pay the creditors according to the Korean plan of reorganization by mid-June. Вскоре после приказа о признании одна корейская компания приобрела компанию-должника и согласилась произвести к середине июня выплаты кредиторам в соответствии с корейским планом реорганизации.
The Commission agreed that the Secretary-General's proposal was appropriately addressed within the framework of the common system and expressed gratitude to the Assembly for requesting its advice on this important matter. Комиссия согласилась с тем, что предложение Генерального секретаря было должным образом рассмотрено в рамках общей системы, и выразила Ассамблее признательность за то, что она обратилась к ней с просьбой дать рекомендацию по столь важному вопросу.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it improve the reporting capability of the Operations Processing Integrated Control System (para. 450). Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии расширить возможности Комплексной системы контроля за обработкой банковских операций по генерированию отчетов (пункт 450).
UNDP agreed with the Board's recommendation that it expedite the finalization and implementation of the formal guideline defining the various levels of responsibility of headquarters and of the country offices. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует ускорить разработку и утверждение официальной директивы, определяющей различные уровни ответственности штаб-квартиры и страновых отделений.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it develop and implement tools whereby the submission of contracts to the Advisory Committee on Procurement is monitored. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует разработать и внедрить механизмы контроля за представлением контрактов Консультативному комитету по закупкам.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it archive vendors in the Atlas system who have remained inactive after a pre-determined period of time. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой она должна перевести в архив тех поставщиков в системе «Атлас», которые оставались бездействующими на протяжении определенного периода времени.
The Administration agreed with the Board's recommendation that UNITAR, in coordination with the United Nations Office at Geneva, ensure consistency between its relevant accounting records and the financial statements. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ЮНИТАР в координации с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечил согласованность между соответствующими учетными документами и финансовыми ведомостями.
The Administration agreed with the Board's recommendation that UNITAR strictly adhere to the provision of the statute in respect of budget approval and authorization of expenditure. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ЮНИТАР строго соблюдал положения устава, касающиеся утверждения бюджета и санкционирования расходов.
The Administration agreed with the Board's recommendation that UNITAR continue its efforts to include objectives and indicators of achievement in its programme and project documents. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ЮНИТАР продолжал свои усилия по включению в свою документацию по программам и проектам изложения целей и показателей достижений.
The Administration agreed with the Board's recommendation to require the heads of project offices to submit complete inventory reports. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии относительно необходимости обратиться к руководителям отделений по осуществлению проектов с просьбой представлять полные инвентарные ведомости.
It also agreed that, if developed, the rules would need to be adopted by the Meeting of the Parties. Она также согласилась с тем, что в случае подготовки таких правил, их следует вынести на утверждение Совещания Сторон.