Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
It agreed that the charges to UNDCP would need to be written off if they are found to be irrecoverable. Она согласилась с тем, что суммы, предъявленные к оплате ЮНДКП, потребуется списать, если будет установлено, что они не могут быть взысканы.
The Security Council mission agreed that MONUC should bring reports of inflammatory language and hostile propaganda to the attention of the Government and seek to end such broadcasts. Миссия Совета Безопасности согласилась с тем, что МООНДРК должна довести до сведения правительства сообщения о подстрекательских заявлениях и враждебной пропаганде и стремиться положить конец такой пропаганде.
To this end, it agreed that States parties should be requested to submit an initial comprehensive report but that subsequent reports could be specifically tailored in accordance with the particular situation in each country. В этой связи она согласилась с тем, что государствам должно быть предложено представить первоначальный всеобъемлющий доклад, но что последующие доклады могут составляться с учетом конкретного положения в каждой стране.
Iceland has graciously agreed to support the United Nations by assuming, on UNMIK's behalf, certain essential civil aviation functions necessary for operations at Pristina airport. Исландия любезно согласилась поддержать Организацию Объединенных Наций, взяв на себя некоторые важные функции МООНК в области гражданской авиации, необходимые для обеспечения работы аэропорта в Приштине.
The delegation of COLEACP suggested to create a working group for the elaboration of a draft standard and agreed to coordinate this group as a rapporteur. GE.-30636 Делегация КСЕАКТ предложила создать рабочую группу по подготовке проекта стандарта и согласилась координировать работу группы в качестве докладчика.
The delegation of the United States suggested that a statement on the importance of shipping emissions be included in chapter 7, and agreed to submit a proposed text to the secretariat. Делегация Соединенных Штатов предложила упомянуть в главе 7 о значительном объеме выбросов с судов и согласилась представить текст такого предложения в секретариат.
The company agreed to provide back pay, to offer positions to 178 of the affected class members, and to train managers and others involved with the hiring process. Компания согласилась возместить заработную плату, предложить трудоустройство 178 лицам из числа тех, которые подверглись дискриминации, и организовать подготовку тех менеджеров и других сотрудников, которые имеют отношение к найму на работу.
By the end of 2006, the Koidu Diamond Mining Company had built only 56 of the 500 houses it had agreed to build for the relocation of families affected by the blasting operations. К концу 2006 года алмазодобывающая компания в Коиду завершила строительство лишь 56 из 500 домов, которые она согласилась построить для переселения семей, пострадавших от взрывных работ.
The Joint Commission agreed that further work was necessary on the proposed marking scheme for bids, health and safety issues, harmonization of licence terms and conditions, future environmental work and taxation. Совместная комиссия согласилась с тем, что необходимо провести дополнительную работу в отношении предлагаемого порядка проведения торгов, охраны здоровья и безопасности, согласования условий лицензирования, дальнейшей природоохранной деятельности и налогообложения.
The Working Group therefore agreed to revert to the issue of limits of liability after it had had an opportunity to examine chapter 20. В силу этого Рабочая группа согласилась вернуться к обсуждению вопроса о пределах ответственности после того, как у нее появится возможность рассмотреть главу 20.
The Commission agreed with the suggestions by the PSB Chairpersons that it was necessary to initiate, on a regular basis, debates and possible action on cross-sectoral concerns and intersectoral issues, an example of which was mitigating the effects of CO2 emissions. ЗЗ. Комиссия согласилась с предложениями председателей ОВО о необходимости регулярной организации дискуссий и возможных мероприятий, касающихся кросс-секторальных проблем и межсекторальных вопросов, примером которых является уменьшение воздействия выбросов СО2.
Regarding measure 3.05, the Group of Experts agreed that in addition to traffic volume, risk assessment should also be considered when deciding between constructing a single or double-tube tunnel. В связи с мерой 3.05 Группа экспертов согласилась с тем, что при решении вопроса о выборе между строительством однотрубного или двухтрубного туннеля в дополнение к объему движения следует также учитывать оценку риска.
The group agreed that these classes, although of a possible optional nature, should be kept in the description of the eTIR Project in order to avoid that, in the future, the TIR Customs declaration would not comply with international supply chain security standards. Группа согласилась с тем, что эти классы, хотя, возможно, они и носят факультативный характер, следует в описании проекта eTIR сохранить во избежание того, чтобы в будущем таможенная декларация МДП не соответствовала международным стандартам безопасности цепочки поставок.
These are indictees who are resident in France, which has jurisdiction over the cases and which has also agreed to receive the cases from the ICTR. Эти обвиняемые являются жителями Франции, которая располагает юрисдикцией в отношении этих дел и которая согласилась принять дела от МУТР.
He then agreed to work for the police, who said that he could begin working in two weeks' time. После этого автор согласился работать на полицию, которая согласилась с тем, чтобы он начал работать через 15 дней.
In January 2007, the Commission adopted a six-month workplan for Sierra Leone and agreed to develop an integrated peacebuilding compact with the Government of Sierra Leone. В январе 2007 года Комиссия приняла шестимесячный план работы в отношении Сьерра-Леоне и согласилась разработать и заключить с правительством Сьерра-Леоне комплексный договор в области миростроительства.
After extensive discussions on all proposals, which included an exchange of views of a substantive nature with four Chairmen of the panels of Commissioners, the Working Group has agreed upon the following measures. После подробного обсуждения всех предложений, включавшего обмен мнениями по существу с четырьмя председателями групп уполномоченных, Рабочая группа согласилась со следующими мероприятиями.
But it was out of a sense of solidarity with other developing countries, and in particular small island developing States, that his country had agreed to the text as adopted. Однако по соображениям солидарности с другими развивающимися странами, и в особенности с малыми островными развивающимися государствами, его страна согласилась с одобренным текстом.
He added that Germany had agreed to update his proposal to insert the green colour for lateral facing seats, but CLEPA had expressed concerns on the adoption of a third colour. Он добавил, что Германия согласилась обновить его предложение, с тем чтобы включить зеленый цвет для сидений, обращенных в боковом направлении, однако КСАОД выразила озабоченность по поводу принятия третьего цвета.
The Group also agreed to continue to work with all parties to address the humanitarian needs of the Somali people and called on all parties to provide free and unhindered humanitarian access. Группа также согласилась продолжать свою работу со всеми сторонами в целях удовлетворения гуманитарных потребностей сомалийского народа и призвала все стороны обеспечивать свободный и беспрепятственный гуманитарный доступ.
On the issue of policy space, her delegation had agreed to a limited reference to the issue in the São Paulo Consensus only in a spirit of compromise. Что касается вопроса о политическом пространстве, то ее делегация согласилась с ограниченными упоминаниями этого вопроса в Сан-Паульском консенсусе только из духа компромисса.
GRE had an exchange of views on different experiences on cost-benefit analysis and agreed that an analysis based on a local or regional research could not necessarily be acceptable for all other regions. GRE провела обмен мнениями относительно различных возможностей анализа эффективности затрат и согласилась с тем, что анализ, основывающийся на местных либо региональных исследованиях, необязательно будет приемлем для всех регионов.
The delegation of the United States agreed to prepare a proposal concerning an enhancement of definitions, the variety issue, size, marking of the crop year and the moisture content. Делегация Соединенных Штатов согласилась подготовить предложение, охватывающее такие аспекты, как уточнение определений, проблема разновидностей, размеры, указание года урожая и содержание влаги.
However, SOC's purchase order for the steel casing, which states the total contract value as being "C&F Umm Qasr", makes it apparent that Mitsubishi had agreed to bear such costs. При этом заказ "ГНК" на покупку стальных обсадных труб, в котором указывается, что общая сумма контракта является "каф Умм-Каср", позволяет считать, что "Мицубиси" согласилась нести такие расходы.
During the discussion of the report, the majority of the governmental experts who took the floor agreed with the proposal to include wet adhesion requirements into the future Regulation No. 117. В ходе обсуждения доклада большая часть из выступивших правительственных экспертов согласилась с предложением о включении требований, касающихся сцепления шины с мокрой дорогой, в будущие Правила Nº 117.