Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
AES, for its part, had agreed to compensate the families affected and help resettle them under individual agreements. Со своей стороны, компания АЕС согласилась выплатить компенсации затронутым семьям и помочь им в расселении в новых местах на основании индивидуальных соглашений.
Regarding remarks on the multiplicity of indicators across organizations, she agreed that there could be harmonization. Коснувшись замечания в отношении наличия большого количества показателей в разных организациях, она согласилась с тем, что возможности их согласования существуют.
The Group of African States had agreed to nominate the new Permanent Representative of Zimbabwe, Mr. Chipaziwa, as Chairman for the forthcoming session. Группа африканских государств согласилась выдвинуть на должность Председателя на период предстоящей сессии кандидатуру нового Постоянного представителя Зимбабве г-на Чипазивы.
Sweden noted that it was unclear to what extent the Government had committed itself to recommendations that were only partially agreed to. Швеция отметила, что неясно, в какой степени правительство готово выполнять рекомендации, с которыми она согласилась лишь частично.
The delegation agreed that that was an arena that needed to be addressed. Делегация согласилась с мнением, что это та область, которая нуждается в особом внимании.
Ethiopia agreed with the recommendation to cooperate with the United Nations and NGOs. Эфиопия согласилась с рекомендацией о сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и НПО.
In 2006, the Russian Federation agreed to a requested visit but was never in a position to indicate suitable dates. В 2006 году Российская Федерация согласилась на его приезд, однако не смогла предложить подходящие сроки.
She agreed that one of the key problems was the invisibility of the issue of people of African descent. Она согласилась с тем, что одна из ключевых проблем состоит в малозаметности проблемы лиц африканского происхождения.
It also had agreed that the draft registry guide should be finalized and submitted to the Commission for adoption at its following session. Она также согласилась, что необходимо закончить работу над проектом руководства по регистру и представить его Комиссии для принятия на следующей сессии.
It also agreed that uniqueness should aim at entitling only one holder of the electronic transferable record to performance. Она также согласилась с тем, что цель уникальности должна заключаться в предоставлении права на исполнение только одному держателю электронной передаваемой записи.
It was further agreed that such a rule should not address the legal consequences of presentation, which were matters of substantive law. Она также согласилась с тем, что такое правило не должно затрагивать правовые последствия предъявления, которые относятся к сфере материального права.
In a spirit of compromise, however, his delegation had agreed that consideration of that request should be postponed for a further year. Однако делегация Беларуси в духе компромисса согласилась с тем, что рассмотрение этой просьбы должно быть отложено еще на год.
The African Commission on Human and Peoples' Rights has agreed to monitor all cases transferred to African countries on behalf of the Prosecutor. Африканская комиссия по правам человека и народов согласилась осуществлять наблюдение за всеми делами, переданными африканским странам от имени Обвинителя.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it continually assess the cost implications of the non-utilization of available modules within the Atlas system. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии вести непрерывную оценку финансовых последствий неиспользования имеющихся модулей системы «Атлас».
UNDP agreed with the Board's recommendation that country offices consistently involve stakeholders in the selection of indicators in order to promote ownership and responsibility. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что страновым отделениям следует на планомерной основе привлекать заинтересованные стороны к отбору показателей с целью содействовать укреплению чувства причастности и ответственности.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it facilitate the formal comparison of implementing partners with other agencies. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей необходимо принять меры для обеспечения официального сопоставления партнеров-исполнителей с другими учреждениями.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it introduce directives with regard to a supplier code of conduct. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой она должна издать указания в отношении Кодекса поведения поставщиков.
UNDP informed the Board that the Procurement Track Group had agreed to segregate the two functions to mitigate the potential risk of fraud. ПРООН сообщила Комиссии, что Группа по отслеживанию закупок согласилась разделить эти две функции в целях уменьшения вероятности мошенничества.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that the investments are correctly classified in future biennium financial statements. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой она должна обеспечивать правильную классификацию инвестиций в будущих финансовых ведомостях за двухгодичные периоды.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement stricter controls at its Russian Federation country office to prevent the loss of key documentation. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой она должна осуществлять более строгий контроль в ее страновом отделении в Российской Федерации в целях предотвращения утраты ключевой документации.
UNMIS had agreed to allow a contractor to use UNMIS aircraft to deliver rations to the Mission. МООНВС согласилась разрешить подрядчику использовать воздушный транспорт МООНВС для доставки пайков в Миссию.
She agreed with the Committee's request that the related correspondence be placed on the Convention's website. В ответ на просьбу Комитета она согласилась разместить соответствующую корреспонденцию на веб-сайте Конвенции.
The Task Force had agreed to include at least four NGO representatives in the proposed workshops. Целевая группа согласилась включить, как минимум, четырех представителей НПО в состав участников предлагаемых рабочих совещаний.
It agreed to adopt the Bureau's proposal and to hold the third meeting of the Parties in Latvia. Она согласилась утвердить предложение Президиума и провести третье совещание Сторон в Латвии.
The core group had agreed that a possible new area of activity could be related to the identification, inventory and assessment of groundwater dependent ecosystems. Основная группа согласилась с тем, что одно из возможных новых направлений деятельности может быть связано с выявлением, инвентаризацией и оценкой экосистем, зависящих от подземных вод.