| I haven't agreed to work for you, yet | Я пока не согласилась работать на вас. |
| The reason I agreed to the evaluation was because I thought it would be fun. | Я согласилась на это обследование, так как думала, что это будет забавно. |
| Since, in practice, Hijriyyah has agreed to work with us, White House Counsel will prepare a classified request for her asylum. | С момента, как Хижрия фактически согласилась работать с нами, советники Белого дома подготовили засекреченный запрос на предоставление убежища для нее. |
| I agreed to sit down with a divorce mediator, and the guy was completely biased against me. | Я согласилась сесть за стол переговоров, и посредник был настроен против меня. |
| I agreed with Usher because he will sacrifice everything to get Brockhart into office, which makes Conway weak, ready to lose. | Я согласилась с Ашером, потому что он готов пойти на всё, лишь бы протолкнуть Брокхарта. А значит, Конуэй слаб и проиграет. |
| And I had no idea why she agreed to meet with you in person, but then her phone told me why. | А я не знала, почему она согласилась встретиться с вами лицом к лицу, но ее телефон все прояснил. |
| My insurance company helped me to find a therapy dog and agreed to cover everything, and then they found out I wasn't in the military. | Моя страховая компания помогла мне найти собаку для терапии и согласилась покрыть все расходы, но потом они выяснили, что это произошло не на войне. |
| She agreed to be a surrogate, you know, not a... | Она согласилась быть суррогатной матерью, но не... не инкубатором. |
| Gabi, Rick's coming over any minute, and I still don't know what it is I agreed to do with him. | Габи, Рик придет в любую минуту, а я все еще не знаю, что я согласилась ему сделать. |
| For instance, I've just agreed to go on a trip to Jordan, which isn't really a place I would have chosen. | Я согласилась поехать с ним в Иорданию, хотя сама я бы не выбрала эту страну для отпуска. |
| Even if I agreed to relinquish the case and let Larry head up the proceedings, | Даже если бы я согласилась отдать дело и позволить Ларри возглавить его рассмотрение, |
| The phone company suddenly agreed to pay her $75,000? | Телефонная компания неожиданно согласилась заплатить 75 штук? |
| So given that Steve and Danny traveled all this way, I've agreed to sign off on their therapy hours once they've completed the course. | Учитывая, что Стив и Дэнни проделали такой путь, я согласилась подписать им документы, если они пройдут этот курс. |
| I just got off the phone with Aunt Molly, and she's agreed to take you in while you get well and wait for the transplant. | Я позвонила тете Молли, и она согласилась забрать тебя, пока ты не почувствуешь себя хорошо и ждешь пересадку. |
| I didn't know when I agreed to do this whether I was expected to talk or to sing. | Когда я согласилась сделать это, я действительно не знала, ожидают от меня, что я буду петь или же произносить речь. |
| Your father and I are agreeing to make this work and I have agreed to trust you again, so good night. | Ваш отец и я согласились проделать эту работу, и я согласилась доверять вам снова, так что, спокойной ночи. |
| I agreed with the law that says hate crimes should be punished more severely than other types. | Я лишь согласилась с тем, что преступления на почве ненависти более тяжкие, чем другие. |
| You know, I'm so glad you finally agreed to go out with me, Jenna. | Знаешь, я так рад, что ты наконец согласилась. пойти на свидание, Дженна. |
| Ms. Vaden failed to disprove the presumption that she received a binding arbitration clause in the mail, and therefore agreed to the contract. | Мисс Вэйден не удалось опровергнуть утверждение, что она получила арбитражную оговорку по почте, и поэтому согласилась на контракт. |
| Well, the only way I could talk him out of it was that I agreed to go and visit the Tunisian desert. | Единственное, чем я смогла его отговорить стало то, что я согласилась поехать с ним в тунисскую пустыню. |
| And you agreed to all that willingly? | И ты согласилась, на все добровольно? |
| I have agreed to be a mother for you! | Я согласилась стать матерью ради тебя! |
| You know, she agreed to marry me... knowing that I have ALS. | Согласилась выйти за меня замуж. Зная, что у меня БАС. |
| and Ruby agreed to the switch - | И Руби согласилась ездить с ней... |
| You agreed to change the ending? | Ты говоришь, что согласилась изменить концовку? |