I haven't agreed to work for you, yet |
Я пока не согласилась работать на вас. |
The reason I agreed to the evaluation was because I thought it would be fun. |
Я согласилась на это обследование, так как думала, что это будет забавно. |
Since, in practice, Hijriyyah has agreed to work with us, White House Counsel will prepare a classified request for her asylum. |
С момента, как Хижрия фактически согласилась работать с нами, советники Белого дома подготовили засекреченный запрос на предоставление убежища для нее. |
I agreed to sit down with a divorce mediator, and the guy was completely biased against me. |
Я согласилась сесть за стол переговоров, и посредник был настроен против меня. |
I agreed with Usher because he will sacrifice everything to get Brockhart into office, which makes Conway weak, ready to lose. |
Я согласилась с Ашером, потому что он готов пойти на всё, лишь бы протолкнуть Брокхарта. А значит, Конуэй слаб и проиграет. |
And I had no idea why she agreed to meet with you in person, but then her phone told me why. |
А я не знала, почему она согласилась встретиться с вами лицом к лицу, но ее телефон все прояснил. |
My insurance company helped me to find a therapy dog and agreed to cover everything, and then they found out I wasn't in the military. |
Моя страховая компания помогла мне найти собаку для терапии и согласилась покрыть все расходы, но потом они выяснили, что это произошло не на войне. |
She agreed to be a surrogate, you know, not a... |
Она согласилась быть суррогатной матерью, но не... не инкубатором. |
Gabi, Rick's coming over any minute, and I still don't know what it is I agreed to do with him. |
Габи, Рик придет в любую минуту, а я все еще не знаю, что я согласилась ему сделать. |
For instance, I've just agreed to go on a trip to Jordan, which isn't really a place I would have chosen. |
Я согласилась поехать с ним в Иорданию, хотя сама я бы не выбрала эту страну для отпуска. |
Even if I agreed to relinquish the case and let Larry head up the proceedings, |
Даже если бы я согласилась отдать дело и позволить Ларри возглавить его рассмотрение, |
The phone company suddenly agreed to pay her $75,000? |
Телефонная компания неожиданно согласилась заплатить 75 штук? |
So given that Steve and Danny traveled all this way, I've agreed to sign off on their therapy hours once they've completed the course. |
Учитывая, что Стив и Дэнни проделали такой путь, я согласилась подписать им документы, если они пройдут этот курс. |
I just got off the phone with Aunt Molly, and she's agreed to take you in while you get well and wait for the transplant. |
Я позвонила тете Молли, и она согласилась забрать тебя, пока ты не почувствуешь себя хорошо и ждешь пересадку. |
I didn't know when I agreed to do this whether I was expected to talk or to sing. |
Когда я согласилась сделать это, я действительно не знала, ожидают от меня, что я буду петь или же произносить речь. |
Your father and I are agreeing to make this work and I have agreed to trust you again, so good night. |
Ваш отец и я согласились проделать эту работу, и я согласилась доверять вам снова, так что, спокойной ночи. |
I agreed with the law that says hate crimes should be punished more severely than other types. |
Я лишь согласилась с тем, что преступления на почве ненависти более тяжкие, чем другие. |
You know, I'm so glad you finally agreed to go out with me, Jenna. |
Знаешь, я так рад, что ты наконец согласилась. пойти на свидание, Дженна. |
Ms. Vaden failed to disprove the presumption that she received a binding arbitration clause in the mail, and therefore agreed to the contract. |
Мисс Вэйден не удалось опровергнуть утверждение, что она получила арбитражную оговорку по почте, и поэтому согласилась на контракт. |
Well, the only way I could talk him out of it was that I agreed to go and visit the Tunisian desert. |
Единственное, чем я смогла его отговорить стало то, что я согласилась поехать с ним в тунисскую пустыню. |
And you agreed to all that willingly? |
И ты согласилась, на все добровольно? |
I have agreed to be a mother for you! |
Я согласилась стать матерью ради тебя! |
You know, she agreed to marry me... knowing that I have ALS. |
Согласилась выйти за меня замуж. Зная, что у меня БАС. |
and Ruby agreed to the switch - |
И Руби согласилась ездить с ней... |
You agreed to change the ending? |
Ты говоришь, что согласилась изменить концовку? |