So you're sayjng it's my fault because I agreed to do something nice for Adrian. |
Так вы говорите, что это моя вина, потому что я согласилась сделать для Эдриан что-то милое. |
You said it, and I agreed with you. |
Это ты это сказал и я согласилась с тобой. |
Rita agreed to participate in this experiment... in exchange for dropping of certain criminal charges and a small fee. |
Рита согласилась участвовать в эксперименте... в обмен на снятие некоторых обвинений и небольшую плату. |
The Tribune reporter agreed to hold the story. |
Журналист из "Требьюн" согласилась придержать историю. |
I'm staying, and Larissa agreed to let me sublet her place. |
Я остаюсь и Ларисса согласилась сдавать мне лофт в аренду. |
Against the odds, we found the perfect match, and the woman agreed to help us. |
И, как ни странно, нашелся совместимый донор, и эта женщина согласилась нам помочь. |
I agreed to go on a date with him. |
Я согласилась пойти с ним на свидание. |
He asked for my help, and I agreed. |
Он попросил меня помочь, и я согласилась. |
I agreed to come down here to discuss the accident at Walpert's factory. |
Я согласилась приехать сюда чтобы обсудить несчастный случай, произошедший на фабрике Уолперт. |
You just smiled and agreed with the guy. |
Ты просто улыбнулась и согласилась с ним. |
I called your lawyer and I've agreed to your terms. |
Я позвонила твоему адвокату и согласилась на твои условия. |
Well, I'd rather you agreed. |
По мне, лучше б ты согласилась. |
You agreed to the plan and then you went rogue. |
Ты согласилась с планом, а потом соскочила. |
House, Christina has agreed to not call the police. |
Хаус, Кристина согласилась не вызывать полицию. |
So we went a few rounds on the phone, but she finally agreed to double-check the prescription records. |
Так что мы немного поругались по телефону, но в конце концов она согласилась перепроверить записи о предписании. |
If my ex-wife had just agreed to a reasonable settlement, none of this would have happened. |
Если бы моя бывшая жена согласилась на разумное урегулирование, Ничего этого бы не произошло. |
And then a firm finally agreed to meet with me. |
А потом, фирма, наконец, согласилась со мной встретиться. |
I agreed to your advances precisely because you're spoken for. |
Я согласилась на твои ухаживания именно потому, что ты говорил. |
She has agreed to let me help on the case. |
Она согласилась принять мою помощь в деле. |
I pushed her, and finally she agreed, |
Я давил на неё и, наконец, она согласилась, но я никогда... |
The day I agreed to election rigging is the day I signed my death sentence. |
В тот день, когда я согласилась сфальсифицировать выборы, я подписала себе смертный приговор. |
She wasn't too happy about it, But she agreed to the divorce. |
Она не была сильно рада, но согласилась на развод. |
I agreed to work at miss lily's tomorrow. |
Я согласилась работать завтра на мисс Лили. |
Diane has graciously agreed to hand over the managing partner reigns to Mr. Canning, who is unfortunately out sick today. |
Даян любезно согласилась передать полномочия управляющего партнера мистеру Каннингу, который сегодня, к сожалению, заболел. |
Adele has agreed to be my friend, and my own daughters haven't. |
Адель согласилась быть моим другом, а мои собственные дочери - нет. |