Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
There it says that the Drilling Contract is that individual drilling contract whereby KDC agreed to drill specific wells for KOC, using the lost rigs. В нем говорится, что он представляет собой индивидуальный контракт на выполнение буровых работ, по условиям которого "КДК" согласилась пробурить для "КОК" оговоренное число скважин, используя при этом буровые установки, которые впоследствии были утрачены.
In paragraph 260, UNDP agreed with the Board's recommendation that its Investment Committee should determine the management information required at the different levels of reporting and create the relevant reports. В пункте 260 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ее Комитету по инвестициям следует определить, какая управленческая информация необходима на разных уровнях отчетности, и разработать соответствующие отчеты.
In paragraph 267, UNDP agreed with the Board's recommendation that it prepare, monitor and evaluate short-term projected cash flows for all country offices, in each currency, in an improved manner, in order to anticipate future funding or investment requirements. В пункте 267 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии усовершенствовать подготовку краткосрочных прогнозов движения денежной наличности в каждой валюте для всех страновых отделений, следить за ее движением и оценивать его в целях прогнозирования будущих потребностей, связанных с финансированием или инвестированием средств.
In paragraph 309, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to establish benchmarks for performance for contract letting and to monitor performance against those standards. В пункте 309 ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии установить контрольные показатели для определения выполнения работы для целей предоставления контрактов и контролировать выполнение работы с помощью этих показателей.
ECLAC had agreed with the related recommendation made during the prior individual audit by OIOS, but did not specifically comment on the consolidated recommendation in the present report. ЭКЛАК согласилась с соответствующей рекомендацией, сделанной в ходе предыдущей индивидуальной ревизии, но не представила конкретных замечаний по сводной рекомендации в настоящем докладе.
MONUC has agreed to assist the two Governments in establishing a joint mechanism to address the disarmament, demobilization and repatriation of Rwandan combatants, primarily members of the former Forces armées rwandaises and Interahamwe militia remaining on Congolese territory. МООНДРК согласилась оказывать содействие правительствам этих двух стран в создании совместного механизма по решению проблем разоружения, демобилизации и репатриации руандийских комбатантов, прежде всего членов экс-ВСР и ополченцев «интерахамве», остающихся на конголезской территории.
Since then, the Coalition Provisional Authority has informally agreed to accept items warehoused in the three northern governorates on the basis of inventories prepared by the United Nations, subject to sampling checks by the Authority. С тех пор Коалиционная временная администрация согласилась в неофициальном порядке принимать товары, складированные в трех северных мухафазах, на основе подготовленных Организацией Объединенных Наций инвентарных ведомостей при условии их выборочной проверки Администрацией.
The Working Group further agreed that the square brackets surrounding the phrase in the opening line of paragraph 2 should be removed, to accommodate the concern expressed regarding possible misinterpretation of the relationship between paragraphs 1 and 2. Далее Рабочая группа согласилась снять квадратные скобки вокруг формулировки, содержащейся во вступительных строках пункта 2, с тем чтобы учесть обеспокоенность, высказанную относительно возможного неверного истолкования взаимосвязи между пунктами 1 и 2.
It agreed that the network presented on the AIT/EBA/VNE map may serve as a basis for drafting an appropriate UNECE document on this question, subject to the views of Governments. Она согласилась с тем, что сеть, представленная на карте МТА/АЕВВП/ЕАЛС, может служить основой для разработки соответствующего документа ЕЭК ООН по данному вопросу с учетом соображений правительств.
Notwithstanding the concerns and suggestions expressed in the course of the discussion, the Working Group provisionally agreed to retain the text of article 5.1 as drafted. Независимо от опасений и предложений, высказанных в ходе обсуждения, Рабочая группа в предварительном порядке согласилась сохранить текст статьи 5.1 в ее нынешней редакции.
As concerns the second part of informal document No. 3, GRRF agreed, in principle, to adopt it as reproduced in annex 4 to this report. Что касается второй части неофициального документа Nº 3, то GRRF согласилась в принципе принять его в той редакции, в которой оно приводится в приложении 4 к настоящему докладу.
The Commission also agreed to retain the word "final" before the word "negotiations" in draft paragraph 2 (b), as those words formed an expression that adequately described a particular phase of the selection process. Комиссия согласилась также сохранить слово "заключительные" перед словом "переговоры" в проекте пункта 2 (b), поскольку эти слова образуют формулировку, которая надлежащим образом описывает конкретный этап процесса выбора концессионера.
Moreover, she agreed with the view of UNESCO that the full realization of the right to work required the promotion of the right to education and training. Кроме того, она согласилась с мнением ЮНЕСКО о том, что полное осуществление права на труд требует поощрения права на образование и профессиональную подготовку.
It agreed to the proposal of the Executive Secretary, namely that the intersecretariat task force prepare a detailed plan, including resource implications, that would be subsequently submitted to the Commission for its consideration and decision. Она согласилась с предложением Исполнительного секретаря о том, чтобы межсекретариатская целевая группа подготовила с учетом ресурсных последствий подробный план, который впоследствии должен быть представлен Комиссии для рассмотрения и принятия решения.
The Group agreed with Ms. McAskie that close interaction had to be maintained with the Ad Hoc Group so as to facilitate our support for development, peace and security in Burundi. Группа согласилась с г-жой Макаски в необходимости поддерживать тесное сотрудничество со Специальной группой в целях содействия нашей поддержке в деле развития, сохранения мира и безопасности в Бурунди.
However, it agreed to include a new paragraph specifically asking the secretariat to prepare a compendium of good practices in public participation in international forums, before the third meeting of the Parties. В то же время она согласилась включить новый пункт, содержащий конкретную просьбу к секретариату подготовить до третьего совещания Сторон подборку примеров надлежащей практики в отношении участия общественности в международных форумах.
The Support Group was pleased to welcome the United Nations Conference on Trade and Development to the meeting as a new member, and agreed to continue efforts to encourage other agencies and organizations to join. Группа поддержки с удовлетворением приветствовала участие в совещании Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в качестве нового члена и согласилась продолжать усилия по поощрению других учреждений и организаций к вступлению.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it intensify its efforts to resolve the limitations affecting the non-performance of the bank reconciliations to ensure proper monitoring controls over cash balances. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии активизировать ее усилия для устранения недостатков, приводящих к тому, что не проводятся выверки банковских счетов, для обеспечения надлежащего контроля за остатками денежной наличности.
As reported earlier UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider establishing a risk management framework, based on best practices, in the context of its review of governance structures as requested by the General Assembly in its resolution 57/278, paragraph 6. Как сообщалось ранее, ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии рассмотреть вопрос о создании системы учета факторов риска исходя из передового опыта в контексте обзора структур управления в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте 6 ее резолюции 57/278.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide guidance to country offices in its efforts to monitor the correlation between reported expenditures and the level of project implementation. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии дать страновым отделениям соответствующие директивные указания в рамках ее усилий по контролю за тем, соответствуют ли произведенные расходы объему деятельности по осуществлению того или иного проекта.
The LEG agreed on the eventual need to catalogue relevant local coping strategies for easy access by LDC Parties, through a database to be developed for this purpose. ГЭН согласилась с необходимостью со временем подготовить каталог соответствующих местных стратегий для облегчения доступа к ним Сторон, относящихся к наименее развитым странам, путем разработки для этой цели соответствующей базы данных.
The Task Force agreed that more time was needed to work on the issue of regional and subregional priorities, and decided to postpone a discussion on this agenda item until its next meeting. Целевая группа согласилась с тем, что для работы над региональными и субрегиональными приоритетами необходимо дополнительное время, и приняла решение отложить обсуждение этого пункта повестки дня до проведения своего следующего совещания.
The Task Force took note of these developments and agreed that it should become a forum for the exchange of information on capacity-building activities in the area of electronic information tools in order to foster synergies and minimize overlaps among different projects and initiatives. Целевая группа приняла к сведению эти изменения и согласилась, что ей следует стать форумом для обмена информацией о деятельности по наращиванию потенциала в области электронных средств информации с целью усиления синергизма и минимизации дублирования работы в рамках различных проектов и инициатив.
The Ad Hoc Expert Group agreed that their recommendations regarding future reporting mechanisms should be of a general nature, as the future institutional framework for the Forum would be considered at its fifth session. Специальная группа экспертов согласилась, что их рекомендации относительно механизмов подготовки докладов в будущем должны иметь общий характер, поскольку вопрос о будущих институциональных рамках для Форума будет рассматриваться на его пятой сессии.
The Expert Group took note of the plans to revise the Standard International Trade Classification (SITC) and agreed to the need for such a revision. Группа экспертов приняла к сведению планы, касающиеся пересмотра Международной стандартной торговой классификации (МСТК), и согласилась с необходимостью проведения такого пересмотра.