Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
She appreciated the frankness of the secretariat in raising the issue of absorptive capacity, and agreed that the solution lay in prioritization. Оратор с удовлетворением отметила откровенность секретариата при вынесении на обсуждение вопроса об "абсорбционном" потенциале и согласилась с тем, что решение заключается в установлении приоритетов.
In concluding the debate, ISAR agreed that the report provided useful information and a convergence of views on corporate governance disclosure. Завершая прения, МСУО согласилась с тем, что доклад содержит полезную информацию и свидетельствует о сближении взглядов на раскрытие информации в системе корпоративного управления.
The first sub-contract is dated 3 June 1986. Bojoplast agreed to carry out unspecified works on Project P-196. Первый субподряд датирован 3 июня 1986 года. "Бойопласт" согласилась выполнить неуточненные работы в рамках проекта Р-196.
Following these comments, GRSG agreed in principle with the proposal except for paragraph 5.3.6. В соответствии с этими замечания GRSG в принципе согласилась с данным предложением, за исключением пункта 5.3.6.
The Transitional National Assembly also agreed to set up a committee to discuss the option of increasing the number of parliamentarians. Национальная переходная ассамблея согласилась также создать комитет для обсуждения возможности увеличения числа парламентариев.
The mission agreed with the Secretary-General of OAU on the importance of continuing to work closely together in support of the peace process. Миссия согласилась с мнением Генерального секретаря ОАЕ относительно необходимости продолжения тесного сотрудничества в поддержку мирного процесса.
The Panel explained that this fell outside its immediate mandate but agreed to report these views. Группа разъяснила, что это не относится к кругу ее ведения, но согласилась сообщить о такой точке зрения.
She agreed with those delegations that had said that there was a need for increased resources. Она согласилась с теми делегациями, которые заявили о необходимости увеличения объема ресурсов.
FICSA agreed with organizations that several models should be tested in the pilot projects. ФАМГС согласилась с организациями в том, что следует испытать несколько моделей в рамках экспериментальных проектов.
FICSA agreed that, ultimately, only one model should be adopted so as to preserve the common system. ФАМГС согласилась с тем, что в конечном счете в целях сохранения общей системы следует принять только одну модель.
The Commission agreed on the programme of work as proposed. Комиссия согласилась с предложенной программой работы.
The General Assembly had not agreed to the concept and was awaiting a detailed proposal. Генеральная Ассамблея не согласилась с этой концепцией и ожидает поступления подробного предложения.
Those amendments were agreed to by the Working Group. Рабочая группа согласилась с этими поправками.
She agreed that the salaries of nurses and teachers should be reviewed, given the level of responsibility involved. Она согласилась с тем, что необходимо пересмотреть зарплаты медсестер и преподавателей, учитывая степень возложенной на них ответственности.
FICSA agreed with the view expressed that the margin was used to review how well the Noblemaire principle was applied. ФАМГС согласилась с выраженным мнением о том, что разница используется для анализа того, насколько хорошо применяется принцип Ноблемера.
However, it agreed with the organizations that a careful and measured approach was necessary to ensure success. Однако она согласилась с организациями в том, что для обеспечения успеха необходимо применять осмотрительный и взвешенный подход.
The Commission agreed with the representatives of the organizations that a clear communication strategy was needed. Комиссия согласилась с представителями организаций в том, что необходима четкая стратегия коммуникаций.
The Commission reviewed the recommendations of the Advisory Committee and agreed with them. Комиссия рассмотрела рекомендации Консультативного комитета и согласилась с ними.
Further, management agreed to address the issues identified in the report and was in the process of implementing the related recommendations of OIOS. Администрация далее согласилась рассмотреть вопросы, перечисленные в докладе, и приступила к выполнению соответствующих рекомендаций УСВН.
The Task Force agreed on the usefulness of this work and recommended that it should be pursued. Целевая группа согласилась с целесообразностью этой работы и рекомендовала ее продолжить.
New Zealand has, additionally, agreed to put in $2 million. В дополнению к этой сумме Новая Зеландия согласилась предоставить 2 млн. долл. США.
The Administration agreed to disclose the gross amounts of accounts receivable and payable starting with the 2004 interim financial statements. Администрация согласилась начиная с промежуточных финансовых ведомостей за 2004 год указывать валовые объемы счетов дебиторов и счетов кредиторов.
In the year 2000, the province agreed to accept more than 60 refugees. В 2000 году провинция согласилась принять более 60 беженцев.
We are very pleased that Mrs. Robinson has agreed to lead such a mission as soon as is practicable. Мы очень рады тому, что г-жа Робинсон согласилась возглавить такую миссию как можно раньше.
One of the host countries has agreed to allow direct flights between Asmara and Addis Ababa. Одна из принимающих стран согласилась разрешить прямые полеты между Асмэрой и Аддис-Абебой.