Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
UNFCCC agreed with the Board's recommendation that qualified staff be recruited to fill the vacant positions in its Finance Section. РКИКООН согласилась с рекомендацией комиссии о необходимости найма квалифицированных сотрудников для заполнения вакантных должностей в Финансовой секции.
The main group of anti-Government rebels had finally agreed to negotiate and participate in the formation of a new transition government. Основная группа антиправительственных повстанцев согласилась нако-нец пойти на переговоры и принять участие в форми-ровании нового переходного правительства.
The European Commission has agreed to allocate 400,000 euros for the demarcation exercise. Европейская комиссия согласилась выделить 400000 евро на финансирование процесса демаркации.
The Expert Group agreed that continuity in classifications work is of extreme importance for all national statistical offices and other custodians of national classifications. Группа экспертов согласилась с тем, что преемственность деятельности в области классификаций имеет чрезвычайно важное значение для всех национальных статистических управлений и других отвечающих за национальные классификации образований.
To facilitate this, WHO agreed to provide needed guidance on data collection and analysis. В интересах содействия выполнению этой задачи ВОЗ согласилась обеспечить необходимое руководство в деле сбора и анализа данных.
Subsequently, Switzerland agreed to make a "rapid and fair" settlement for damages caused by the accident. Несколько позже Швейцария согласилась осуществить "оперативное и справедливое" урегулирование убытков, понесенных в результате данной аварии.
The Working Group therefore agreed to use only variant A as a basis for its discussions on draft article 1. В силу этого Рабочая группа согласилась использовать в качестве основы для своих обсуждений проекта статьи 1 только вариант А.
The Working Group generally agreed to the principle reflected in the new draft provision. Рабочая группа в целом согласилась с принципом, который отражен в этом новом проекте положения.
The proposals were discussed and the Specialized Section agreed to try the result out in practice. Участники обсудили данное предложение, и Специализированная секция согласилась опробовать полученный результат на практике.
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that UNFIP continue to enforce strict compliance with the timely submission of financial utilization reports. Администрация согласилась с вновь вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что ФМПООН следует продолжать добиваться строгого выполнения требования о своевременном представлении отчетов об использовании финансовых средств.
It agreed that, in principle, amendments to current practice in all those areas could be beneficial to the Fund. Она согласилась, что в принципе изменение существующей практики во всех этих областях может оказаться целесообразным для Фонда.
The Belarusian Ambassador subsequently volunteered to drive the vehicle himself, to which the police agreed. Впоследствии посол Беларуси сам решил сесть за руль, с чем полиция согласилась.
It agreed to continue the special measures currently in place and to discontinue special measures for Bulgaria as proposed by the Human Resources Network. Комиссия согласилась продолжать применять ныне действующие специальные меры и, в соответствии с предложением Сети по вопросам людских ресурсов, прекратить применение специальных мер для Болгарии.
The Commission also agreed to reiterate its decision, taken in 2006, rejecting the use of NPOs in any regional roles. Комиссия также согласилась подтвердить принятое ею в 2006 году решение о недопущении использования НСС для выполнения каких-либо региональных функций.
In paragraph 90, the Administration agreed with the Board's recommendation to oversee strict compliance by the construction manager with its obligations. В пункте 90 Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии осуществлять контроль за строгим соблюдением управляющей строительством компанией своих обязательств.
In paragraph 96, UN-Habitat agreed to ensure that all indicators of achievement are supported by documentary evidence. Как указано в пункте 96, ООН-Хабитат согласилась обеспечить подтверждение всех показателей достижения результатов соответствующей документацией.
The Russian delegation agreed to approve this programme of work provided that it would be reviewed again in 2010. Российская делегация согласилась утвердить эту программу работы при условии, что в 2010 году будет вновь проведен ее обзор.
The delegation of the United States agreed to take up that issue at the OECD Working Group on citrus fruit. Делегация Соединенных Штатов согласилась поднять этот вопрос в Рабочей группе ОЭСР по цитрусовым.
The Specialized Section agreed that colouring was not a reliable minimum maturity indicator. Специализированная секция согласилась с тем, что окраска не является надежным показателем минимальной зрелости.
The Board agreed and accepted the reconciliation procedures. Комиссия согласилась с процедурами выверки и приняла их.
The focus group agreed that a clear commitment to a subregional approach to urban challenges was vital. Тематическая группа согласилась, что важное значение имеет ясная приверженность субрегиональному подходу к решению городских проблем.
Therefore, the Task Force agreed on the update (rather than a rewrite) of the EDS Guide. Поэтому Целевая группа согласилась обновить (а не переписать) Руководство по статистическим данным о внешней задолженности.
OECD has agreed to take the lead in coordinating the development of SEEA extensions and applications. ОЭСР согласилась возглавить деятельность по координации разработки расширения и практического применения СЭЭУ.
The Group of Experts agreed on the need for further work in this area, with a view to developing a capacity-building framework. Группа экспертов согласилась с необходимостью проведения дальнейшей работы в этой области в целях разработки рамочных основ укрепления потенциала.
Other participants include the Development Bank of Zambia and the Africa Banking Corporation, which has agreed to extend financial support to SMEs involved. Другими участниками является Банк развития Замбии и Африканская банковская корпорация, которая согласилась расширить финансовую поддержку МСП, участвующих в программе.