Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
My infidelities were the result of an understanding you agreed to. Мои измены были результатом нашего уговора, на который ты согласилась.
I took the liberty of speaking to Nurse Noakes and she's already agreed to do some extra shifts. Я взяла на себя смелость поговорить с сестрой Ноакс, и она уже согласилась взять несколько дополнительных смен.
She agreed to wait until I got back from the war. Она согласилась ждать, пока я не вернусь с войны.
They wanted to change my name, but I never agreed. Они хотели, но я не согласилась.
I thought you agreed to think about it. Я думал ты согласилась подумать об этом.
Gentlemen, I'm surprised she agreed to do any of this project. Честно говоря, я удивлен, что она вообще согласилась сниматься.
Finally, his amorous overtures wore her down, and she agreed to dinner. И, наконец, его инициатива заставила ее сдаться, и она согласилась на обед.
Clarice has already agreed to advocate for Becchi. Кларисса уже согласилась выступить в защиту Бекки.
LAPD agreed to sit on the crime scene for 48 hours, which means we've got to move fast. Полиция согласилась быть на месте преступления 48 часов, что значит нам надо ускориться.
Melissa has just agreed to let me do an in-depth profile on her for the show. Мелисса только что согласилась позволить мне сделать ее углубленный профайл для шоу.
For someone suspicious of government, you sure agreed to that quickly. Для той, кто не доверяет правительству, ты что-то быстро согласилась.
And I was so disgusted with myself that I agreed. И я настолько ненавидела себя, что согласилась.
If you had agreed to raise her with me, it would have been fine. Если бы ты согласилась вырастить ее со мной, все было было нормально.
Took a lot of convincing, but Suzanne's agreed to be your assistant. Я долго ее уговаривал, и в конце концов, Сюзан согласилась стать твоей помощницей.
Which is why she agreed to make him a partner - to get the boy back. Поэтому она согласилась на партнёрство с ним: они вернут мальчишку.
And I'm impressed that you agreed without me having to resort to blackmail. Я удивлена, что ты согласилась, и мне даже не пришлось прибегнуть к шантажу.
I thought you agreed that starting up the factory again. Я думал, ты согласилась, что запуск фабрики пойдет нам на пользу.
I couldn't risk it, so I agreed. Я не могла рисковать, поэтому согласилась.
I figured you wouldn't want to go down to the campus, so Alexis nicely agreed to come here. Я подумала, что ты не захочешь спускаться в кампус, поэтому Алексис согласилась прийти сюда.
At first she hesitated, but I called her again and she agreed. Сначала она сомневалась, но потом я перезвонил, и она согласилась.
I agreed to clean at Aggeborg's to earn enough to pay for the cake. Я согласилась убираться у Аггеборга, чтобы заработать на торт.
I'm so swamped with work at the Stappord house that Rosie agreed to help me out. Я была так загружена работой у Стэпфордов что Рози согласилась мне помочь.
I only agreed to this fight because I wanted to stop the violence. Я согласилась на этот бой только потому что я хотела остановить насилие.
She finally agreed to have somebody come in days. Ну в общем она согласилась, чтобы к ней приходила помощница.
Howard: Look, I refused to leave the room until she agreed to be in my film. Слушайте, я отказался уйти из комнаты пока она не согласилась снятся в моем фильме.