Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
I note that Hizbollah, through its representatives in the Lebanese Council of Ministers, agreed to the cabinet decision of 27 July 2006. Я принял к сведению, что «Хезболлах» через своих представителей в совете министров Ливана согласилась с решением кабинета от 27 июля 2006 года.
ISAR agreed that UNCTAD should conduct further studies on the voluntary use of corporate responsibility reporting frameworks around the world, taking into account the work of other initiatives. МСУО согласилась с тем, что ЮНКТАД следует и далее проводить исследования по вопросам добровольного использования методик отчетности об ответственности корпораций во всем мире с учетом работы, проводимой в рамках других инициатив.
As a result of the discussion, the delegation agreed to discuss the peace agenda advocated by the Transitional Federal Government. Состоявшиеся обсуждения привели к тому, что делегация согласилась обсудить повестку дня для мира, за которую выступает Переходное федеральное правительство.
The United Nations agreed to support the efforts of the Government of the Sudan to rehabilitate portions of the railway to the extent possible. Организация Объединенных Наций согласилась по мере возможности оказать правительству Судана помощь в его усилиях по восстановлению отдельных участков железнодорожного полотна.
The AWG noted the usefulness of the ranges referred to in the AR4 and agreed to review this information in the future. СРГ отметила полезность диапазонов, упоминаемых в ДО4, и согласилась рассмотреть эту информацию в будущем.
The United Nations has agreed to procure it by the end of June to support the Committee in adhering to its new timetable. Организация Объединенных Наций согласилась закупить такие карты к концу июня, с тем чтобы Комитет мог выдержать свой новый график.
The Working Group took note of those views and agreed to revert to the issue when it resumed its deliberations on draft article 62, paragraph 1. Рабочая группа приняла эти мнения к сведению и согласилась вернуться к обсуждению этого вопроса при возобновлении рассмотрения пункта 1 проекта статьи 62.
For the sake of clarity, the Working Group also agreed that the words "Notwithstanding the provisions of paragraph (1)" should be deleted. В целях обеспечения ясности Рабочая группа также согласилась исключить слова "несмотря на положения пункта 1".
However, in the interests of adopting a budget for UNMIS, the delegation concerned had demonstrated flexibility and agreed to join the consensus on the draft resolution. Вместе с тем в интересах принятия бюджета МООНВС соответствующая делегация продемонстрировала гибкость и согласилась присоединиться к консенсусу по этому проекту резолюции.
In response to Azerbaijan, the Republic of Korea and Norway regarding legal and penal affairs, Brazil agreed that it had witnessed a large increase in the prison population. Отвечая на вопросы Азербайджана, Республики Корея и Норвегии, касающиеся состояния дел в юридической сфере и в системе исполнения наказаний, Бразилия согласилась с тем, что в прошлом наблюдался значительный рост числа заключенных.
Canada agreed with the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding the granting of citizenship, particularly in making the process easier and more inclusive. Канада согласилась с рекомендациями Комитета по ликвидации расовой дискриминации относительно предоставления гражданства, особенно в том, чтобы упростить этот процесс и сделать его более всеобъемлющим.
The Working Group generally agreed that the same principle should apply when the tribunal was requested to make correction to an award. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что аналогичный принцип должен применяться и в случаях, когда третейский суд получает просьбу о внесении исправлений в арбитражное решение.
As I noted earlier, the G-20 agreed a substantial increase in the volume of resources to be made available to the International Monetary Fund (IMF). Как я отметил ранее, Группа 20 согласилась существенно увеличить объем ресурсов, предоставляемых в распоряжение Международного валютного фонда (МВФ).
In addition to the activities described in that chapter, the Unit had agreed to conduct a study of the World Meteorological Organization's Working Capital Fund. В дополнение к мероприятиям, рассмотренным в этой главе, Группа согласилась провести обследование Фонда оборотных средств Всемирной метеорологической организации.
The Task Force agreed not to use the European background database for assessing exceedances in countries that had not submitted critical loads of heavy metals. Целевая группа согласилась не использовать европейскую справочную базу данных для оценки превышений концентраций в странах, которые не представили свои данные о критических нагрузках тяжелых металлов.
Jess, have you finally agreed to be our third? Джесс, ты наконец-то согласилась стать нашей третьей.
Listen, all you'd have to do is say that you agreed to extend the deadline. Слушай, от тебя требуется только сказать, что ты согласилась перенести срок сдачи.
Well, get ready to, because I don't know why I agreed to help you. Ну так приготовься услышать это, потому что я не знаю, почему я согласилась тебе помогать.
She's agreed to tell you, and only you, her side of the story. Она согласилась поведать тебе и только тебе свою часть истории.
Since this is not enough, EU Commission agreed a proposed third intervention level for 1 Billion Euros for rapid response to soaring food prices. Поскольку этой суммы недостаточно, Комиссия ЕС согласилась с предложенным объемом средств в рамках третьего этапа реагирования в размере 1 млрд. евро для оперативного принятия мер в ответ на резкое повышение цен на продовольствие.
Not only are you not being transferred, but Mona's confession created enough doubt that she's finally agreed to set bail for you. Вас не переведут, Но признание Моны вызывает сомнение Поэтому, в конечном итоге, она согласилась установить залог для вас.
I just agreed to have dinner at my father's house, tonight. Я только что согласилась поужинать сегодня вечером в доме моего отца
Why do you think I agreed to be a witness? Почему Вы думаете, я согласилась быть свидетелем?
Maybe she agreed to give her up for adoption, then changed her mind, said she wanted to keep it. Может, она согласилась отказаться от ребёнка, но потом передумала, и решила оставить его.
The only reason I agreed to this is because we owed Mossad. Я согласилась на операцию только в качестве услуги Моссаду.