Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
The Working Group also agreed that the square brackets around the word "compelling" should be deleted. Рабочая группа также согласилась с мнением о том, что квадратные скобки, в которые помещено слово "веским", следует снять.
Our country has agreed to a series of commitments, declaring its readiness to continue its democratic reforms within the Council of Europe. Наша страна согласилась принять на себя ряд обязательств, заявив о своей готовности продолжать демократические реформы в составе Совета Европы.
The Group of Interested States in Practical Disarmament Measures met and considered the proposed project and agreed to support it in principle. Группа заинтересованных государств по практическим мерам в области разоружения рассмотрела это предложение на своем заседании и в принципе согласилась поддержать его.
The Economic Commission for Africa agreed with the focus of the sub-themes, considering them to be of particular importance to African countries. Европейская экономическая комиссия согласилась с основной направленностью подтем, выразив мнение, что они особенно важны для африканских стран.
The General Assembly had agreed on the need for further strengthening of some elements of the Programme. Генеральная Ассамблея согласилась с необходимостью дополнительного укрепления некоторых элементов Программы.
The Director agreed to comply with the two requests. Директор согласилась выполнить обе эти просьбы.
The delegation agreed with the proposal made by several other delegations that SWAps be discussed at the joint Executive Board session in January 2003. Эта делегация согласилась с предложением ряда других делегаций о том, чтобы вопрос об общесекторальных подходах был обсужден на совместной сессии исполнительных советов в январе 2003 года.
She agreed that the issues of attribution, accountability, monitoring and evaluation raised concerns that needed to be addressed. Она согласилась с тем, что проблемы активизации вклада, отчетности, контроля и оценки вызывают обеспокоенность и нуждаются в решении.
She agreed that any barriers preventing procurement from developing countries should be eliminated. Она согласилась с необходимостью устранения любых факторов, препятствующих закупкам в развивающихся странах.
She fully agreed with delegations that other resources should not serve as a substitute for regular resources. Она полностью согласилась с делегациями в том, что другие ресурсы не должны служить в качестве замены регулярных ресурсов.
She agreed that an increase in staff would greatly help with the audit work. Оратор согласилась с тем, что увеличение численности персонала будет в значительной мере способствовать работе по ревизии.
Following the discussion, GRB agreed to have, at its next session in September 2009, a final review of the proposal. После обсуждения GRB согласилась провести на своей следующей сессии в сентябре 2009 года окончательное рассмотрение данного предложения.
The Ad Hoc Group agreed on the importance of strengthening relations with the other partners of civil society, including the private sector. Специальная группа согласилась с важностью укрепления связей с другими партнерами, представляющими гражданское общество, в том числе с частным сектором.
The delegation of the Netherlands agreed to compile information on «measures of reinstatement». Делегация Нидерландов согласилась подобрать информацию о "мерах по восстановлению".
The Commission had agreed with the Special Rapporteur that research in that area was very difficult. Комиссия согласилась со Специальным докладчиком в том, что проводить исследования в этой области весьма сложно.
The Task Force also agreed on the importance of examining the potential impact from new technologies, such as fuel cells, on emissions. Целевая группа также согласилась с необходимостью изучения потенциального воздействия на уровень выбросов новых технологий, таких, как топливные элементы.
The Group agreed to contact CIAM to clarify specific data requirements for waste incineration and other sectors. Группа согласилась обратиться в ЦМКО за разъяснением конкретных потребностей в данных, касающихся сжигания отходов и других секторов.
The Commission also agreed that a workshop would take place in order to discuss the design of the southern blue whiting joint survey. Комиссия согласилась также с предложением о проведении практикума для обсуждения плана проведения совместного обследования в отношении южной путассу.
Finally, the Working Group discussed and agreed on the importance of non-formal education as a factor of employability. В заключение Рабочая группа обсудила вопрос о неформальном образовании и согласилась с тем, что оно имеет важное значение как фактор расширения возможностей занятости.
It agreed that it needed to be carefully considered when the monitoring strategy was revised. Группа согласилась с мнением о необходимости уделения пристального внимания этому вопросу в ходе пересмотра стратегии мониторинга.
One delegation agreed to present proposals on procurement methods involving negotiations Одна из делегаций согласилась представить предложения по методам закупок, сопряженных с переговорами.
The Commission agreed that it was not possible to devise global approaches that were valid in all contexts. Комиссия согласилась с тем, что разработать глобальные подходы, которые были бы пригодны в любых условиях, невозможно.
A third delegation agreed with the increased importance that UNICEF was giving to the Nigeria country programme. Третья делегация согласилась с тем повышенным значением, которое ЮНИСЕФ придает страновой программе для Нигерии.
The Statistical Commission agreed that the PARIS 21 initiative provided a useful framework in which many of the issues raised above can be addressed. Статистическая комиссия согласилась с тем, что инициатива ПАРИЖ-21 обеспечивает полезную основу для решения многих поднятых выше вопросов.
The Commission agreed on the need for further improvements to human development statistics. Комиссия согласилась с необходимостью дальнейшего улучшения статистических данных, касающихся развития человеческого потенциала.