Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
The Committee notes from paragraph 71 that the Administration agreed to review the audit strategy. На основании информации, содержащейся в пункте 71, Комитет отмечает, что администрация согласилась пересмотреть стратегию проведения ревизий.
The Administration agreed that work measurement tools needed to be developed. Администрация согласилась с необходимостью разработки методов определения показателей выполнения деятельности.
However, the Administration agreed that work still needed to be done to complete data cleansing. Тем не менее администрация согласилась с тем, что необходимо продолжить работу по завершению очистки данных.
The Working Group felt that those suggestions required further consideration and agreed to revert to them at its next session. Рабочая группа сочла, что эти предложения требуют дальнейшего обсуждения, и согласилась вернуться к их рассмотрению на своей следующей сессии.
Croatia agreed to have this part of its territory demilitarized in the interests of restoration of peace and security in the area. Хорватия согласилась на демилитаризацию этой части своей территории в интересах восстановления мира и безопасности в данном районе.
The Administration has agreed to provide financial statements on a biennial basis. Администрация согласилась представлять финансовые ведомости на двухгодичной основе.
For humanitarian reasons, his delegation had agreed to the document drafted by the Conference. Так что в конечном счете швейцарская делегация согласилась поддержать формулу, избранную Конференцией именно по гуманитарным соображениям.
When a recommendation was made in relation to Kenya, the Administration agreed to have the evaluation conducted on a regular basis. Когда была вынесена рекомендация в отношении Кении, Администрация согласилась с тем, что оценку следует проводить на регулярной основе.
The Administration agreed that the issue needed to be looked into. Администрация согласилась с необходимостью рассмотреть этот вопрос.
However, they agreed that inputs and outputs should be specified more precisely. Однако администрация согласилась с необходимостью более подробного уточнения вводимых ресурсов и результатов осуществления программ.
The Group agreed that the GSETT-3 network should be gradually modified to approach the envisaged IMS network. Группа согласилась, что сеть ТЭГНЭ-З должна постепенно модифицироваться и приближаться к предусматриваемой сети МСМ.
The other side should be held to its agreed commitments; the way forward was through the implementation of the settlement plan. Другая сторона должна соблюдать обязательства, которые она согласилась на себя взять; путь вперед лежит через осуществление плана урегулирования.
His delegation had agreed to defer discussion of the item because it respected the commitment of Ukraine to the principle of consensus. Его делегация согласилась отложить рассмотрение данного пункта, учитывая приверженность Украины принципу консенсуса.
Following the intervention of friendly countries, it had agreed to withdraw the amendment on the understanding that the coordinator would make a statement. После вмешательства дружественных стран она согласилась снять ее при том понимании, что координатор сделает по этому поводу заявление.
Burkina Faso supports the 20/20 initiative and has agreed to participate in a pilot plan for its implementation. Буркина-Фасо поддерживает инициативу "20/20" и согласилась участвовать в опытном проекте по ее осуществлению.
You should be glad your sister's dress fits you and that she agreed to trade dresses. Ты должна быть рада, что платье сестры подошло тебе и что она согласилась обменяться платьями.
UNIKOM agreed in principle to vacate the Doha logistics base as long as the Kuwaiti Government would provide equivalent or better facilities. ИКМООНН в принципе согласилась освободить базу материально-технического снабжения в Дохе, как только кувейтское правительство предоставит равнозначные или лучшие помещения.
The Mission agreed with the observations and reported that immediate remedial action had been taken. Миссия согласилась с замечаниями и сообщила о том, что она приняла срочные меры для устранения недостатков.
It also agreed to raise requisitions to Headquarters for direct provisioning for vehicle spare parts. Она также согласилась подавать в Центральные учреждения заявки в отношении прямого снабжения автомобильными запасными частями.
In the context of eco-labelling, ISO has agreed in principle to discuss the concept of equivalency and mutual recognition. В контексте экомаркировки МОС согласилась в принципе обсудить концепцию эквивалентности и взаимного признания.
The Director agreed with delegations that the Fund needed to work to increase the number of donor countries. Директор согласилась с делегациями о необходимости продолжения работы по увеличению числа стран-доноров.
The Director also agreed that results of strategic evaluation would be presented to the Board. Директор также согласилась с необходимостью представления Совету информации о результатах стратегической оценки.
Upon protest by UNFICYP, the Greek Cypriot side agreed to remove this sign. После протеста ВСООНК сторона киприотов-греков согласилась убрать эту эмблему.
The Commission generally agreed that the Model Law should not be applicable to any kind of paper-based communication. Комиссия в целом согласилась с тем, что Типовой закон не должен быть применим к любым видам сообщений в бумажной форме.
It was generally agreed that paragraph (4) was the core provision of the article. Комиссия в целом согласилась с тем, что пункт 4 является ключевым положением статьи.