Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
My small country agreed to provide a safe haven for Haitian refugees, just as we agreed to contribute one eighth of our small military force to the multinational expedition authorized by Security Council resolution 940 (1994). Моя небольшая страна согласилась принять гаитянских беженцев, мы согласились также предоставить одну восьмую часть наших немногочисленных вооруженных сил для участия в многонациональной операции, санкционированной в резолюции 940 (1994) Совета Безопасности.
The Conference agreed on the division of labour between the Canberra group, focusing on conceptual work, and international organizations which have the responsibility of bringing the work forward and establishing internationally agreed manuals. Конференция согласилась с разделением обязанностей между Канберрской группой, которая сосредоточится на концептуальной работе, и международными организациями, которые будут отвечать за обеспечение прогресса в работе и разработку международно согласованных руководств.
OICA agreed to give information on categorization; the other database owners also agreed to give information on brand and type of vehicles. МОПАП согласилась предоставить информацию о распределении по категориям; другие владельцы баз данных согласились передать информацию о заводской марке и типе транспортных средств.
The GRSP agreed that there are several new measurement technologies that would alleviate this potential risk and agreed to incorporate a statement in the annex of the test procedure to address this concern. GRSP согласилась с тем, что существует несколько новых измерительных технологий, способных смягчить этот потенциальный риск, и решила включить в приложение к процедурам проведения испытаний заявление, касающееся этих опасений.
The UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation to take steps to ensure that all amounts overspent on the agreed third-party procurement agreements are duly recovered from the third parties in a timely manner. Секция закупок ЮНФПА согласилась с рекомендацией Комиссии принять меры к тому, чтобы все суммы перерасхода средств по заключенным соглашениям о закупках для третьих сторон надлежащим образом оперативно возмещались третьими сторонами.
The Administration agreed that project leadership needed to be assigned, although no final determination had yet been made. Администрация согласилась с необходимостью распределения обязанностей по руководству проектом, хотя окончательного решения по этому вопросу пока не принято.
The Commission agreed that gender balance in the organizations of the common system would not be substantially affected by increasing the retirement age. Комиссия согласилась с тем, что повышение возраста выхода на пенсию не будет иметь значительных последствий для обеспечения гендерного баланса в организациях общей системы.
The Environment Assembly agreed that the views of the three representatives should be reflected in proceedings of the session. Ассамблея по окружающей среде согласилась с тем, что мнения трех представителей следует отразить в отчете о работе сессии.
AEGPL agreed to come back with a formal proposal regarding the use of LPG and CNG at the next session. ЕАСНГ согласилась представить на следующей сессии официальное предложение по использованию СНГ и КПГ.
Finally, the Joint Meeting requested that these questions be discussed by an informal working group for which AEGPL had agreed to organize meetings. В конечном итоге Совместное совещание предложило, чтобы эти вопросы были обсуждены неофициальной рабочей группой, совещания которой согласилась организовать ЕАСНГ.
The group agreed to look in more detail at two options. Группа согласилась более подробно рассмотреть два варианта.
The Working Party agreed to wait for the responses from the countries before taking any decision on these amendment proposals. Рабочая группа согласилась подождать ответов от стран, прежде чем принимать какое-либо решение по этим предложениям.
The Administration agreed that the Mission would utilize the consumption trends of the past three budget cycles in upcoming budget preparations. Администрация согласилась с тем, что при подготовке предстоящего бюджета миссия будет использовать динамику потребления топлива за последние три бюджетных цикла.
The Algerian party agreed to continue its efforts and to lead the negotiation process during the initial phase of the inclusive inter-Malian dialogue. Алжирская сторона согласилась продолжать свои усилия и вести процесс переговоров на начальном этапе всеохватного межмалийского диалога.
The Opposition delegation agreed with this proposal; the Government delegation did not. Делегация оппозиции с этим предложением согласилась; делегация правительства его отвергла.
Denmark has kindly agreed to host a meeting of the High-level Partnership Forum in the second half of 2014. Дания любезно согласилась провести у себя заседание Форума высокого уровня по вопросам партнерства во второй половине 2014 года.
Meanwhile, Uganda has agreed to contribute the 410 required personnel for the guard unit from newly generated troops. Между тем Уганда согласилась предоставить для охранного подразделения вновь сформированный необходимый контингент численностью 410 военнослужащих.
The task force agreed to further refine and prioritize the workplan for endorsement by the Adaptation Committee. Целевая группа согласилась доработать и приоритизировать план работы для дальнейшего его утверждения Комитетом по адаптации.
She agreed that more finance was needed for research but also for investment in innovation. Она согласилась с тем, что для исследований, а также для инвестирования в инновации требуется более значительное финансирование.
She agreed with him that I should go to the meeting. Она согласилась с ним, что я должен идти на встречу.
It agreed that regional perspectives and ownership were valuable in developing capacity. Она согласилась с целесообразностью учета региональных взглядов в мероприятиях по формированию потенциала и подключения региона к их осуществлению.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it develop risk registers at operational levels and a consolidated register at strategic level. Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии создать реестры рисков на уровне оперативной деятельности и общего реестра на стратегическом уровне.
France withdrew the two documents and agreed to work with GTB to develop an acceptable solution. Франция отозвала оба документа и согласилась выработать вместе с БРГ приемлемое решение.
At its 6th meeting, the AWG-LCA agreed to the proposal by the Chair to suspend the fourteenth session. На своем 6-м заседании СРГ-ДМС согласилась с предложением Председателя объявить перерыв в работе четырнадцатой сессии.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it urgently take stock and rebuild the anticipated final cost of the project. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о безотлагательном проведении критической оценки и пересмотре ожидаемой окончательной стоимости проекта.