| Germany agreed to organize an informal working group on the subject. | Германия согласилась организовать совещание неофициальной рабочей группы по этому вопросу. |
| The Working Group also agreed to consider the adoption of specific standards for each draft provision referring to a reliable method. | Рабочая группа согласилась также рассмотреть вопрос о принятии конкретных критериев в отношении каждого проекта положения, в котором говорится о надежном методе. |
| Three months later, Mexico agreed to pay France 600,000 pesos in compensation. | Три месяца спустя Мексика согласилась выплатить Франции 600000 песо в качестве компенсации. |
| Natalie has agreed to get tested to see if she's a half-match for me. | Натали согласилась сдать тест, чтобы узнать подходит ли она мне как донор. |
| She asked, and I agreed. | Она спросила, и я согласилась. |
| She agreed to consult with me on a very important piece of legislation that I'm unveiling. | Она согласилась консультировать меня по очень важной части законопроекта, который я предлагаю. |
| Here at koop now and has agreed to be our chaperone for the day. | Здесь у нее теперь сидячая работа, и она согласилась стать нашей компаньонкой на день. |
| I've agreed, knowing that "until you find your cousin" was equivalent to forever. | Я согласилась притворяться, зная что "пока не найдёшь кузину" означало - навсегда. |
| That's why you agreed to the drug trial. | Именно поэтому, Ты согласилась на испытание лекарства. |
| She speaks fluent French and has agreed to interpret for you. | Она отлично говорит по-французски и согласилась перевести для вас. |
| It was the first Thanksgiving Hannah agreed to spend with me, and then at the last minute, she changed her mind. | Ханна впервые согласилась провести со мной День благодарения, но в последний момент передумала. |
| She agreed to go out with me if I talk to you. | Она согласилась пойти со мной, если я поговорю с тобой. |
| Ashley agreed to give up the child, and she's being paid very well to do so. | Эшли согласилась отдать ребенка, и ей за это неплохо заплатили. |
| He brought it up again recently, and the village agreed. | Недавно он опять поднял этот вопрос, и вся деревня согласилась. |
| Another agreed that that would allow the Assembly to play a more effective role. | Еще одна делегация согласилась с тем, что это позволило бы Ассамблее играть более эффективную роль. |
| Squad Leader, I haven't agreed to marry you yet. | Командир, я еще не согласилась выйти замуж. |
| Miss Hightower agreed to go to dinner with my client. | Мисс Хайтауэр сама согласилась пообедать с моим клиентом. |
| The company's already agreed to pick up your contract. | Компания уже согласилась - возобновить с вами контракт. |
| The wife has agreed to speak to him. | Жена согласилась с ним поговорить, может, она успокоит его. |
| She even agreed to let you write the copy. | Она даже согласилась, чтобы ты писал статью. |
| I agreed to have dinner with you because I care about you, but I just... | Я согласилась поужинать с тобой, потому что ты мне небезразличен, но я только... |
| But at least Judy agreed to a date... | Но по крайней мере Джуди согласилась на встречу... |
| But for some reason, I agreed to have dinner with you. | Но почему-то я согласилась с тобой поужинать. |
| So, Julia Holden agreed to give us a DNA sample but wouldn't say anything else without her lawyer. | Итак, Джулия Холден согласилась дать нам свой образец ДНК, он отказывается отвечать на любые вопросы без своего адвоката. |
| Jake Stanton's wife has already agreed to put up their home in New Jersey as bond. | Жена Джейка Стентона уже согласилась заложить их дом в Нью-Джерси. |