Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
UNDCP has agreed to quantify its contingent liabilities for inclusion in the financial statements for the biennium 2000-2001. ЮНДКП согласилась подсчитать объем своих условных обязательств для включения в финансовые ведомости за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
GRSP discussed and agreed to the new full sliding door procedure developed by North America. GRSP обсудила новую процедуру испытания полностью укомплектованных боковых раздвижных дверей, разработанную в Северной Америке, и согласилась с ее использованием.
The specialized section agreed that the Australian proposal was preferable to the existing text in the UN/ECE Draft Standard. Специализированная секция согласилась с тем, что предлагаемый Австралией вариант является более предпочтительным, чем текст, содержащийся в проекте стандарта ЕЭК ООН.
This proposal was presented to Eritrea which, after lengthy discussions, agreed in principle to take part in proximity talks. Данное предложение было представлено Эритрее, которая после длительных обсуждений согласилась в принципе принять участие в непрямых переговорах.
Ethiopia also agreed in principle to take part in proximity talks. В свою очередь Эфиопия также согласилась в принципе принять участие в непрямых переговорах.
GRPE agreed to remove the official documents from the agenda of the next session. GRPE согласилась исключить соответствующие официальные документы из повестки дня следующих сессий.
She also agreed attention should be maintained on the need to pursue durable solutions in Africa at this time. Она также согласилась с тем, что в настоящее время не следует забывать о необходимости поиска долгосрочных решений в Африке.
GRB agreed with the Chairman's suggestion to establish a new informal group on this subject. GRB согласилась с предложением Председателя об учреждении новой неофициальной группы по этому вопросу.
The Executive Director agreed that collaboration with all partners was essential and indeed an integral part of all UNICEF activities. Директор-исполнитель согласилась с тем, что сотрудничество со всеми партнерами имеет важное значение и является, по сути, неотъемлемой частью всех мероприятий ЮНИСЕФ.
The Executive Director agreed that capacity-building was essential, adding that UNICEF supported capacity-building through its programmes. Директор-исполнитель согласилась с тем, что создание потенциала имеет важное значение, добавив, что ЮНИСЕФ оказывает поддержку этой работе через свои программы.
The Conference agreed to include this as a new programme element in future editions of the Integrated Presentation. Конференция согласилась включить это в качестве нового программного элемента в будущие издания комплексного представления.
The delegation agreed that SWAps ensured government ownership by adopting common approaches across a sector and relying on government procedures to disburse and account for all funds. Эта делегация согласилась с тем, что ОСП обеспечивают участие правительств на основе общих подходов в рамках всего сектора и использования правительствами своих процедур распределения и учета всех средств.
GRPE welcomed the proposals and agreed on the urgency of that alignment. GRPE приветствовала эти предложения и согласилась с необходимостью такого согласования.
GRPE agreed on the need to re-establish the informal group on WHDC in order to find a solution for the elimination of the remaining options. GRPE согласилась с необходимостью воссоздания неофициальной группы ВСБМ в целях поиска решения остающихся вопросов.
At the suggestion of the SCE, the UN agreed to consider making fuller use of the Steering Committee on Mine Action. По предложению ПКЭ Организация Объединенных Наций согласилась подумать о более полном использовании Руководящего комитета по вопросам разминирования.
While it agreed in principle to increasing the length, it decided to vote on the proposal. Хотя она в принципе и согласилась с увеличенном протяженности, было решено вынести это предложение на голосование.
During the first meeting of the SCE-VA, Switzerland agreed to facilitate the Network Group on Information and Data Collection. В ходе первого совещания ПКЭ-ПП Швейцария согласилась содействовать Сетевой группе по сбору сведений и данных.
To this end, Belgium has agreed to continue to coordinate these efforts with the participation of all interested parties. С этой целью Бельгия согласилась продолжать координацию этих усилий с участием всех заинтересованных сторон.
The Lower House has agreed to these basic principles. Нижняя палата парламента согласилась с этими базовыми принципами.
The group fully agreed that such devices must not create a higher risk of injuries for the pedestrians. Группа полностью согласилась с тем, что такие устройства не должны создавать более высокого риска травмирования пешеходов.
Venezuela has agreed to supply 185,700 barrels of oil per day to the region. Венесуэла согласилась поставлять странам региона 185700 баррелей нефти в сутки.
The village community has, in turn, agreed to be bound by decisions of the magistracy. В свою очередь, деревенская община согласилась считать обязательными для себя решения магистратуры.
The delegation of Switzerland, which had provided funds for the workshop, agreed to this change. Делегация Швейцарии, которая предоставила средства для проведения данного рабочего совещания, согласилась с таким изменением.
At the request of the Bulgarian government, the Court's Grand Chamber agreed to review the matter before the end of February. По запросу болгарского правительства Верховная коллегия суда согласилась пересмотреть решение до конца февраля.
Cambodia had agreed and was still awaiting the expert. Камбоджа согласилась и все еще ждет эксперта.