Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
The Commission noted the information provided, and agreed with the proposed adjustment of the base/floor salary scale. Комиссия приняла к сведению представленную информацию и согласилась с предлагаемой корректировкой ставок шкалы базовых/минимальных окладов.
OIOS recommended, and the Compensation Commission agreed, that its efforts to pursue the outstanding certificates should be continued. УСВН рекомендовало и Компенсационная комиссия согласилась продолжать свои усилия для получения недостающих актов ревизии.
OIC has also agreed to work with the United States of America on the global eradication of polio. ОИК также согласилась сотрудничать с Соединенными Штатами Америки в области глобального искоренения полиомиелита.
The G-8 had agreed to commit more than 20 billion dollars to agriculture over the next three years. Группа восьми согласилась выделить в предстоящие три года более 20 млрд. долл. на сельскохозяйственное развитие.
The Working Party agreed to bear these decisions in mind when discussing its programme and methods of work. Рабочая группа согласилась принять во внимание эти решения при обсуждении своей программы и методов работы.
The National Human Rights Commission of Nepal has agreed to locate the national rapporteur on trafficking in their office. Национальная комиссия Непала по правам человека согласилась разместить канцелярию национального докладчика по вопросу о торговле людьми в своих служебных помещениях.
Canada has agreed to host the secretariat of the Forum for a period of five years. Канада согласилась принять у себя секретариат Форума на пятилетний период.
The Commission agreed that information on partnerships for sustainable development should be made publicly available. Комиссия согласилась с тем, что следует обеспечить широкое распространение информации о партнерствах в поддержку устойчивого развития.
UNMIL has agreed to provide 10 prefabricated "container offices" which are currently awaiting deployment to the respective locations. МООНЛ согласилась предоставить 10 «контейнерных» служебных помещений, которые в настоящее время готовы к отправке в соответствующие точки.
The international diamond company De Beers has agreed to provide training for three ministerial internal valuation staff. Международная алмазная компания «Де Бирс» согласилась обучить трех сотрудников министерства проведению внутренней оценки.
WCO verified that the information was accurate and agreed to its dissemination by the secretariat. ВТО убедилась в том, что информация была достоверной и согласилась на ее распространение секретариатом.
The PROMIS network has agreed to continue to share the protocols and other relevant materials as they become available. Сеть ПРОМИС согласилась и далее обмениваться протоколами и другими соответствующими материалами по мере их разработки.
The Task Force agreed to include these results in the sufficiency and effectiveness review of the Protocol. Целевая группа согласилась включить эти результаты в обзор достаточности и эффективности Протокола.
The Task Force took note of the information outlined above and agreed that further work could be done to explore other effects-based approaches if required. Целевая группа приняла к сведению изложенную выше информацию и согласилась с тем, что в случае необходимости может быть проведена дополнительная работа по изучению других основанных на воздействии подходов.
ICAO has also agreed to review its recommended best practices to ensure that they contribute to more effective implementation of the sanctions measures. ИКАО согласилась также провести обзор рекомендованных ею эффективных методов работы в целях обеспечения того, чтобы применение таких методов способствовало более эффективному осуществлению мер режима санкций.
At the request of the African Union, the United Nations has agreed to provide 33 police advisers to support AMIS civilian police. По просьбе Африканского союза Организация Объединенных Наций согласилась предоставить 33 полицейских советника для поддержки гражданской полиции МАСС.
The expert team agreed during those meetings to provide the additional information requested by the Coordination and Drafting Group and to continue its discussions with the Department. На этих совещаниях группа экспертов согласилась представить дополнительную информацию, запрошенную Координационно-редакционной группой, и продолжить обсуждения с Департаментом.
ISAR agreed that the report provided practical feedback on the status of corporate responsibility reporting around the world. МСУО согласилась с тем, что в докладе содержатся практические замечания относительно состояния дел с отчетностью по вопросам корпоративной ответственности во всем мире.
In paragraph 238, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that it revise the threshold list for non-expendable property. В пункте 238 Комиссия указала, что администрация согласилась с ее рекомендацией пересмотреть перечень пороговых показателей для имущества длительного пользования.
Belgium had also agreed to guide the efforts of the country-specific configuration. Бельгия также согласилась руководить усилиями структуры по данной стране.
The mission has also agreed to assist in the transport of registration materials to 10 coordination centres located in remote areas. Миссия также согласилась оказать помощь в транспортировке регистрационных материалов в 10 координационных центров, расположенных в удаленных районах.
The United Nations agreed to explore this request and will revert as soon as possible. Организация Объединенных Наций согласилась изучить эту просьбу и вернется к ней как можно скорее.
The Conference of the Parties also agreed that up to three trade meetings involving trade partners could be convened in 2008. Конференция Сторон также согласилась с тем, что в 2008 году может быть созвано до трех совещаний по вопросам торговли с участием торговых партнеров.
Following further discussion the Conference agreed with the chair's proposal. После дальнейшей дискуссии Конференция согласилась с предложением председателя.
UNIDO has agreed to act as the lead for the artisanal and small-scale gold mining partnership area. В качестве руководителя направления партнерства, связанного с кустарной и мелкомасштабной добычей золота, согласилась действовать ЮНИДО.