Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
The United Republic of Tanzania agreed to try individuals suspected of piracy arrested by the United Kingdom. Объединенная Республика Танзания согласилась судить подозреваемых в пиратстве лиц, арестованных Соединенным Королевством.
The European Commission had agreed to extend the project and Germany had already committed to hosting 150 individuals. Европейская комиссия согласилась возобновить это проект, и Германия уже обязалась принять 150 человек.
Consequently, the UEMOA Commission agreed to make a financial contribution to implement the recommendations of the voluntary peer review over three years. Впоследствии Комиссия ЗАЭВС согласилась участвовать в финансировании деятельности по выполнению рекомендаций добровольного периодического обзора в течение трех лет.
Argentina had agreed to phase out its excess consumption from its own resources. Аргентина согласилась осуществить поэтапное прекращение сверхнормативного потребления за счет собственных ресурсов.
UNDP agreed with the recommendation of the Board that it ensure that country offices establish updated disaster recovery plans and utilize them. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости того, чтобы страновые представительства обновили и использовали планы послеаварийного восстановления.
Subsequently, the Commission, at its fifteenth session (Teheran, 2004), agreed on the need for such instruments. Впоследствии Комиссия на ее пятнадцатой сессии (Тегеран, 2004 год) согласилась с необходимостью в таких документах.
The Administration agreed with the recommendations, noting that improvements were already under way during the audit period. Администрация согласилась с рекомендациями, отметив, что меры по улучшению положения уже принимались во время проведения ревизии.
If you agreed to... if you agreed to tea. Если бы ты согласилась... если бы ты согласилась чаю.
Before Hunter agreed to work for you, she agreed to work for our principal. Прежде чем Охотник согласилась работать на вас, она согласилась работать на нашего патрона.
The Administration agreed with the recommendation, and also agreed to bring the matter of the interest income to the attention of the General Assembly at its fifty-seventh session. Администрация согласилась с этой рекомендацией, а также согласилась довести вопрос о процентных поступлениях до сведения Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят седьмой сессии.
The group agreed and were assisted to Tbilisi. Группа согласилась с ним, и ей помогли уехать в Тбилиси.
Another delegation agreed with the continued focus on meeting basic needs. Другая делегация согласилась с тем, что необходимо продолжать уделять основное внимание удовлетворению насущных потребностей.
UNMIS agreed and undertook the preparation of standard operating procedures. МООНВС согласилась с этой рекомендацией и приступила к подготовке типового порядка действий.
The Sessional Group agreed that the question was decisive and could not be agreed at this stage. З. Сессионная группа согласилась с тем, что этот вопрос имеет важнейшее значение и не может быть разрешен на данном этапе.
The mission agreed to consider the request if the Intergovernmental Authority on Development agreed to mount a peacekeeping operation in Somalia. Миссия согласилась рассмотреть эту просьбу в том случае, если межправительственный орган по вопросам развития согласиться направить операцию по поддержанию мира в Сомали.
The group agreed to meet from time to time to review actions taken to achieve the agreed plans of action. Группа согласилась периодически собираться для рассмотрения действий, предпринимаемых в целях выполнения согласованных планов действий.
Similarly, while the General Assembly may have agreed that states have a "responsibility to protect," many members agreed only in a very limited sense. Точно также, тогда как Генеральная Ассамблея, возможно, и согласилась с тем, что государства несут «ответственность по защите», многие страны-члены выразили свое согласие только в очень ограниченном смысле.
Armenia agreed to facilitate a fact-finding mission and Azerbaijan agreed in return not to take any action on its UN resolution and suspend the initiative. Армения согласилась оказать содействие проведению Миссии по установлению фактов, а Азербайджан в свою очередь согласился не предпринимать никаких шагов по своей резолюции, вынесенной на обсуждение Организации Объединенных Наций, и приостановить эту инициативу.
The World Bank agreed to continue maintaining the Hub website while OECD agreed to host the Hub registry. Всемирный банк согласился продолжать обслуживать веб-сайт Центра, а ОЭСР согласилась вести у себя регистр Центра.
The administration agreed with this recommendation and has informed the Board that an engagement strategy has been proposed, discussed and agreed upon with the steering committee and the process owners. Администрация согласилась с этой рекомендацией и сообщила Комиссии, что стратегия взаимодействия предложена, обсуждена и согласована с Руководящим комитетом и ответственными за процессы.
The Conference further agreed that the tables of activities would feature a footnote, also consisting of previously agreed text from paragraph 2 of the executive summary of the Global Programme of Action, slightly modified as necessary. Затем Конференция согласилась с тем, что таблицы мероприятий будут сопровождаться сноской, включающей в себя ранее согласованный текст пункта 2 установочного резюме Глобальной программы действий с некоторыми необходимыми изменениями.
Social services has agreed to allow Gwen to be your foster parent, And she has graciously agreed to take you in. Соцработники разрешили Гвен быть твоим опекуном, и она милостиво согласилась взять тебя.
Furthermore, the Ad hoc Expert Group also agreed that the TIR procedure, as already agreed, should be computerized, as soon as possible, with the aim of serving Customs purposes. Кроме того, Специальная группа экспертов согласилась с тем, что процедуру МДП в соответствии с уже принятым решением следует как можно скорее компьютеризировать для выполнения таможенных целей.
During the suspension of the meeting, his delegation had agreed to forgo the mitigation agreed to earlier in order to help to achieve consensus, even though Singapore's contributions to peacekeeping would increase substantially under the new scale. Во время перерыва в работе данного заседания его делегация в интересах достижения консенсуса согласилась отказаться от ранее согласованных льгот, хотя ставка взноса Сингапура на операции по поддержанию мира в соответствии с новой шкалой существенно возрастет.
She agreed, but only if he recorded a song with her, to which he in turn agreed. Она согласилась, но при условии что он запишет с ней песню, на что он тоже в свою очередь согласился.