Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
The United Nations agreed to expedite technical support to strengthen the capacity of the Joint Procedures Centre and the Technical Committee. Организация Объединенных Наций согласилась ускорить техническую поддержку укрепления потенциала Центра совместных процедур и Технического комитета.
It agreed that a maximum of four discussion groups should be planned for. Она согласилась, что следует предусмотреть создание максимум четырех дискуссионных групп.
The Network agreed that education and information exchange were key elements for an effective ecosystem approach. Сеть согласилась, что ключевыми элементами, обеспечивающими эффективность экосистемного подхода, являются обучение и обмен информацией.
Eritrea had agreed to comply, but has been forced to defend itself because of Ethiopia's invasion of its sovereign territory. Эритрея согласилась выполнить это требование, однако была вынуждена прибегнуть к самообороне перед лицом вторжения Эфиопии на ее суверенную территорию.
The Conference agreed to this proposed new re-wording and re-numbering of the programme elements at the 2000 plenary session. На пленарной сессии 2000 года Конференция согласилась с такой новой пересмотренной формулировкй и нумерацией программных элементов.
The Conference agreed that it would be useful to continue similar kinds of activities in future. Конференция согласилась, что было бы полезно продолжать аналогичного рода деятельность в будущем.
It had also agreed that the measures under strategic objective 3 might profitably be regrouped into subcategories. Она также согласилась с тем, что меры в рамках стратегической цели З могут быть с пользой для дела разбиты на соответствующие подкатегории.
The delegation agreed that improving the quality of data gathering and analysis should be a priority area for UNFPA. Эта делегация согласилась с тем, что повышение качества сбора и анализа данных должно стать одной из приоритетных областей деятельности ЮНФПА.
It agreed that one key action would be to help strengthen national systems to monitor progress in reproductive health. Она согласилась с тем, что одно ключевое мероприятие будет направлено на содействие укреплению национальных систем контроля за прогрессом в области репродуктивного здоровья.
She agreed that it was important to include NGOs and other civil society organizations in advancing those efforts. Директор-исполнитель согласилась с необходимостью привлечения НПО и других организаций гражданского общества к дальнейшему осуществлению этих усилий.
His delegation agreed with the Swiss proposal to utilize bilateral visits to stress the importance of multilateral development cooperation. Делегация оратора согласилась с предложением Швейцарии относительно использования двусторонних визитов для того, чтобы подчеркнуть важное значение многостороннего сотрудничества в целях развития.
The Conference agreed therefore that work in this sphere should receive more attention in this programme element in the future. Конференция согласилась с тем, что данному элементу следует уделять повышенное внимание в рамках будущей работы.
But Eritrea nonetheless agreed to continue the talks later after it has had the opportunity to study the document in detail. Тем не менее Эритрея согласилась продолжить переговоры после того, как она сможет подробно изучить этот документ.
Hungary agreed to act as lead country for the evaluation. Венгрия согласилась выступать в качестве страны, возглавляющей деятельность по оценке этой базы данных.
UNAIDS agreed that large-scale non-reporting undermined the purpose of the reporting system. ЮНЭЙДС согласилась с тем, что широко распространенная практика непредставления докладов наносит ущерб цели системы представления докладов.
The Group agreed to work with and provide its input to the work of the SECI Arbitration Group. Группа согласилась взаимодействовать и сотрудничать с Арбитражной группой ИСЮВЕ.
Concerning measure 3.11, the Group of Experts agreed that United Nations recommendations should not make reference to specific problems in Switzerland. В отношении меры 3.11 Группа экспертов согласилась с тем, что в рекомендациях Организации Объединенных Наций не следует делать ссылки на конкретные проблемы, существующие в Швейцарии.
The African Group had agreed to the language of the draft resolution in a spirit of extreme flexibility. Группа африканских государств согласилась с формулировкой проекта резолюции в духе исключительной гибкости.
The sponsor delegation found the suggestions and comments useful and agreed to take them into account in preparing the revised text. Делегация-автор сочла предложения и замечания полезными и согласилась учесть их при подготовке пересмотренного текста.
The sponsor delegation agreed to recast those paragraphs so as to ensure a unified approach in the working paper. Делегация-автор согласилась переработать эти пункты, с тем чтобы обеспечить единообразный подход в рамках всего рабочего документа.
The delegation of Romania agreed with that suggestion and will transmit the suggestion to the Organizing Committee. Делегация Румынии согласилась с этим предложением и передаст его в организационный комитет.
She also said that Amnesty International had agreed to monitor the complainant's case. Адвокат добавила, что "Международная амнистия" согласилась пристально следить за делом заявителя.
The Mission agreed to implement appropriate remedial measures. Миссия согласилась принять необходимые меры по исправлению положения.
UNAIDS agreed that concluding observations needed to be more focused, specific and accurate. ЮНЭЙДС согласилась с тем, что заключительные замечания должны быть более целенаправленными, конкретными и точными.
Following the proposal of the Bureau, the ad hoc expert group agreed to base its deliberations on the composite draft text. По предложению бюро специальная группа экспертов согласилась строить свои обсуждения на основе составного проекта текста.