Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
It agreed that continued coordination of all related activities and involved organizations was indispensable. Она согласилась с тем, что крайне необходимо непрерывно координировать все соответствующие действия и усилия заинтересованных организаций.
The Group agreed with the modifications proposed for R.E.. Группа согласилась с предложенными поправками для СР..
It agreed on the need for a regime of notification and verification in the security zone. Она согласилась с необходимостью установления в зоне безопасности режима уведомления и проверки.
France has agreed to play the coordinating role in collecting and selecting the pictures for the list. Франция согласилась взять на себя роль координатора деятельности по сбору и отбору фотографий для перечня.
She agreed to keep the Board informed of future progress. Она согласилась держать членов Совета в курсе будущих событий.
To make the core set of the EECCA countries' environmental indicators operational, UNECE/WGEMA agreed to prepare practical guidelines for their application. Для внедрения основного перечня экологических показателей стран ВЕКЦА РГМООС/ЕЭК ООН согласилась подготовить практическое руководство по их применению.
She agreed that regionalization was in line with United Nations reform and would not create an additional layer of bureaucracy. Она согласилась с тем, что регионализация соответствует реформе Организации Объединенных Наций и не создаст дополнительный слой бюрократии.
She agreed that it was important to remove any remaining practical barriers to joint programming. Она согласилась с тем, что важно устранить любые остающиеся практические препятствия на пути подготовки совместных программ.
The latter also agreed to join in the preparation of the regional report on the Goals, starting in 2007. Последняя согласилась также присоединиться к подготовке регионального доклада о целях начиная с 2007 года.
The Executive Director agreed to hold a series of informal consultations in advance of the second regular session. Директор-исполнитель согласилась провести серию неофициальных консультаций перед второй очередной сессией.
It was also agreed that there was a need to preserve as wide a range of disciplinary expertise as possible. Кроме того, она согласилась с необходимостью сохранять представленность как можно более разнообразной дисциплинарной специализации.
The Group had also agreed on the need to take preventive measures to avoid their proliferation. Она также согласилась с необходимостью принятия превентивных мер с целью предотвратить их распространение.
The General Assembly agreed by consensus on 19 September 2008 to include the item on the agenda for consideration at a plenary meeting. Генеральная Ассамблея согласилась путем консенсуса 19 сентября 2008 года включить этот пункт в повестку дня для рассмотрения на пленарном заседании.
The Advisory Committee notes that UNDP agreed with the Board's recommendation that it address the matters identified in the quality assessment report. Консультативный комитет отмечает, что ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии урегулировать проблемы, перечисленные в докладе об оценке качества.
UNDP had not processed $5.3 million relating to biennium 2004-2005 accounts (which UNDP had agreed to process). ПРООН не обработала операции на сумму 5,3 млн. долл. США по счетам за двухгодичный период 2004 - 2005 годов (которые она согласилась обработать).
UNDP agreed with the Board's further recommendation that it develop a software tool to assist units in procurement planning. ПРООН согласилась с дальнейшей рекомендацией Комиссии о разработке ПРООН программного обеспечения для оказания подразделениям помощи в планировании закупок.
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it incorporate key asset management controls in the internal control framework. ПРООН согласилась с подтвержденной рекомендацией Комиссии о внедрении в систему внутреннего контроля основных процедур контроля за управлением активами.
UNDP previously agreed with the Board's recommendation that it establish milestones against which to measure the achievement of gender balance. ПРООН ранее согласилась с рекомендацией Комиссии об определении ею целевых показателей для определения хода достижения гендерного баланса.
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it obtain confirmation from all country offices of the complete value of contributions received in kind. ПРООН согласилась с подтвержденной рекомендацией Комиссии относительно получения ею от всех страновых отделений подтверждения полной стоимости полученных взносов натурой.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that the country offices comply with the deadlines prescribed in the call for audit. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует обеспечивать соблюдение страновыми отделениями установленных предельных сроков ревизий.
UNDP previously agreed with the Board's recommendation that it expedite the roll-out of the system. ПРООН ранее согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить внедрение этой системы.
Where UNDP could not locate the supporting documentation, the United Nations formally agreed to accept a portion of the payments. Применительно к выплатам, в отношении которых ПРООН не удалось обнаружить подтверждающей документации, Организация Объединенных Наций официально согласилась признать часть выплат.
UNEP agreed with the Board's recommendation that it monitor on a regular basis the level of its liquidity and the progress of its projects. ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии регулярно контролировать уровень ликвидности и ход осуществления своих проектов.
In this respect, each participating organization has agreed to prepare (and regularly update) papers listing these activities. В этой связи каждая участвующая организация согласилась подготовить (и регулярно обновлять) документы с описанием такой своей деятельности.
Based on an OIOS recommendation, the Mission agreed to issue information circulars describing specific roles and responsibilities. Миссия согласилась с необходимостью подготовить, руководствуясь рекомендацией УСВН, информационные циркуляры, содержащие описание конкретных функций и обязанностей.