Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
At its first session, the Group agreed that mutual recognition should be examined closely. На своей первой сессии Группа согласилась с необходимостью тщательного изучения концепции взаимного признания.
She agreed that it was important for UNFPA to manage resource flows effectively and to improve monitoring and evaluation. Она согласилась с тем, что для ЮНФПА имеет важное значение способность эффективно использовать поступающие ресурсы и совершенствовать систему контроля и оценки.
She further agreed that evaluations should be results-oriented and include both qualitative and quantitative indicators in order to measure programme impact and achievement. Она также согласилась с тем, что оценки должны быть ориентированными на результаты и включать как качественные, так и количественные показатели, с тем чтобы измерять уровень воздействия программ и прогресс в их осуществлении.
The group agreed that economic growth, particularly in the poorest countries, is essential to long-term social and economic development. Группа согласилась с тем, что экономический рост, в особенности в беднейших странах, играет чрезвычайно важную роль в деле долгосрочного социального и экономического развития.
At the political level, the RPA agreed not to occupy the south-west until conditions had stabilized. На политическом уровне ПАР согласилась не вступать в юго-западные районы, пока обстановка там не стабилизируется.
The inspection team agreed to the idea suggested by the operator and retracted its initial request and took solution samples from these tanks. Инспекционная группа согласилась с предложением оператора, сняла свою первоначальную просьбу и взяла пробы раствора из этих баков.
The inspectors group itself agreed to our constructive proposal and took samples of tracer liquid there. Инспекционная группа сама согласилась с нашим конструктивным предложением и взяла в этой зоне пробы раствора индикатора.
The Service agreed with the OIOS recommendations, but disagreed over the size of the inventory shrinkage. Служба согласилась с рекомендациями УСВН, но выразила несогласие относительно объема нехватки товарно-материальных запасов.
The Administration has agreed to take necessary action along the lines suggested by the Board. Администрация согласилась принять необходимые меры в соответствии с предложениями Комиссии.
The Administration also agreed that reporting and recovery of dues from the field remained an ongoing issue. Администрация также согласилась с тем, что вопросы отчетности и взыскание задолженности с отделений на местах не утратили своей актуальности.
UNEP has agreed to take a leading role in the development of methodologies for sustainability indicators. ЮНЕП согласилась взять на себя ведущую роль в деле разработки методологий определения показателей устойчивости.
As an initial approach, JCGP has agreed to establish a jointly funded unit. На начальном этапе ОКГП согласилась создать подразделение, финансируемое на совместной основе.
It agreed, in principle, to participate on an "as necessary" basis. В принципе она согласилась участвовать в той степени, в какой это будет необходимо.
The Commission agreed to review both proposals at the time of the next grade equivalency study. Комиссия согласилась проанализировать оба предложения во время проведения следующего исследования эквивалентности классов.
The Commission agreed that sufficient time must be allocated for its secretariat to carry out the index calculation exercise. Комиссия согласилась с тем, что ее секретариату следует выделить достаточно времени для расчета индекса.
The European Commission has also agreed to give financial support to preventive human rights action of the High Commissioner in Burundi. Европейская комиссия также согласилась оказать финансовую поддержку превентивной деятельности Верховного комиссара в Бурунди.
The representative agreed with observations that part-time employment could lead to women's marginalization in the labour market. Представитель согласилась с замечаниями о том, что неполная занятость может привести к маргинализации женщин на рынке труда.
North Korea has agreed to freeze its nuclear programme under international monitoring. Северная Корея согласилась заморозить свою ядерную программу под международным контролем.
The General Assembly agreed that indigenous peoples would be given this opportunity. Генеральная Ассамблея согласилась с тем, что коренным народам следовало предоставить такую возможность.
It had also agreed to co-sponsor with Belgium the draft resolution on the status of the Convention. Она также согласилась в соавторстве с Бельгией подготовить проект резолюции о состоянии Конвенции.
Another delegation agreed that the UNDP model might be useful, with documents including a draft decision that could be discussed by the Executive Board. Другая делегация согласилась с тем, что, возможно, целесообразно использовать модель ПРООН, когда документы включают проект решения, который может быть обсужден Исполнительным советом.
Well, the good news is Winship has agreed to come to my party. Хорошая новость в том, что Уиншип согласилась прийти на мою вечеринку.
She knew how dangerous this was, but she agreed to testify anyway. Она понимала, насколько это опасно, но всё равно согласилась дать показания.
So, then, I... agreed to play the part of... his lover. И я согласилась играть роль его любовницы.
Danique's been so busy, I'm surprised that she agreed to see you. Даник так занята, я удивлена, что она согласилась встретиться с тобой.