Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
She agreed to this unofficial first date. и она согласилась на эту странную встречу.
Mother, I may have agreed to get married, But I'm not going to be happy about it. Мама, я согласилась выйти замуж, но я не буду счастливой от этого.
She agreed to stay on for a couple weeks of the run, Она согласилась остаться на пару недель показа.
I know you begged me to organize this party and I agreed, but that doesn't give you the right to be an idle princess. Знаю, ты умоляла меня устроить этот прием и я согласилась, но это не оставляет за тобой права отдыхать как ленивая принцесса.
But you're very lucky she's agreed to let you interview her. А вообще, господа, вам очень повезло,... что она согласилась дать вам интервью.
So, she has agreed to your engagement? Итак, она согласилась на помолвку?
Listen, man, I only agreed to take a drive with you Послушай... Я согласилась всего лишь прокатиться с тобой.
No. I only agreed so that we had six months to change his mind. Я согласилась только ради того, чтобы выиграть шесть месяцев и заставить его передумать.
Jen just agreed to go out with me any time, any day, anywhere. Джен согласилась на свидание со мной - в любое время, в любой день, когда угодно.
Further, the Board recommended, and the administration agreed, that a suitable penalty clause should be considered for incorporation in purchase orders to discourage delayed deliveries. Наряду с этим Комиссия рекомендовала рассмотреть вопрос о включении в заказы на поставки соответствующего пункта о штрафах, с тем чтобы не допускать задержек поставок, и администрация согласилась с этим.
The Commission agreed to make such a recommendation, adopting the following resolution: Комиссия согласилась сделать такую рекомендацию, приняв следующую резолюцию:
At its meeting on 28 September 1993, the Group on Calendar Matters had agreed, regretfully, that these postponements were unavoidable. Группа по вопросам расписания на своем заседании 28 сентября 1993 года с сожалением согласилась, что перенос сроков проведения этих совещаний является неизбежным.
The Group of technologically advanced States agreed to the recommendation on the understanding that when the Assembly took its decision, it would be by consensus. Группа государств с высоким уровнем развития техники согласилась с рекомендацией при том понимании, что Ассамблея будет принимать решение методом консенсуса.
In response to a request from the Cambodian side, the Thai side agreed to favourably consider providing military uniforms to the Cambodian Armed Forces. В ответ на просьбу камбоджийской стороны тайская сторона согласилась положительно рассмотреть вопрос о предоставлении обмундирования камбоджийским вооруженным силам.
In addition, at the request of the Chairman of the Electoral Commission, the United Nations has agreed to provide some financial assistance to the Commission. Кроме того, по просьбе Председателя Избирательной комиссии Организация Объединенных Наций согласилась оказать Комиссии определенную финансовую помощь.
The Commission had agreed with him that the effective application of the draft articles would require good faith and cooperation between the States concerned. КМП согласилась со Специальным докладчиком в том, что эффективное применение положений проекта статей будет в значительной мере зависеть от добросовестности и сотрудничества заинтересованных государств.
ECA agreed to carry out a study on alternative solutions to the assessed contributions of member States, which are increasingly difficult to collect. ЭКА согласилась провести исследование альтернативных решений по проблеме начисленных государствам-членам взносов, сбор которых становится все более сложным.
The Democratic People's Republic of Korea nevertheless agreed to receive Agency officials to discuss "the matter related to the refuelling operation". Тем не менее Корейская Народно-Демократическая Республика согласилась принять должностных лиц Агентства для обсуждения "вопроса, связанного с операцией по перегрузке топлива".
The Commission also agreed to the presence of observers of the "Serb Republic of Krajina" at the sites during the investigations. Комиссия также согласилась на присутствие наблюдателей "Республики Сербская Краина" на местах в ходе расследований.
The Administration however agreed that there should be an overall comparison of peace-keeping expenditure from one biennium to the next. Вместе с тем администрация согласилась с необходимостью проводить общее сопоставление расходов на поддержание мира, производимых в данный и следующий двухгодичные периоды.
Rwanda agreed to strengthen reception facilities, reduce border controls and provide security and protection to returnees in collaboration with UNHCR and other human rights organizations. Руанда согласилась укрепить центры по приему беженцев, ослабить пограничный контроль и обеспечить безопасность и защиту репатриантов в сотрудничестве с УВКБ и другими правозащитными организациями.
On this paragraph she agreed with the comments made by the representative of Argentina concerning the emphasis to be given to "necessary" and "sufficient". По этому пункту она согласилась с замечаниями, высказанными представителем Аргентины в отношении акцента на словах "необходимый" и "достаточный".
The donor country has also agreed to extend the project to the countries members of the Caribbean Association of Insurance Regulations (CAIR) and to China. Вышеупомянутая страна-донор также согласилась расширить охват этого проекта на страны - члены Карибской ассоциации страховых правил (КАСП) и Китай.
The Acting Deputy Executive Director, Programmes, agreed that the contents could be improved and that lessons learned often could be better presented to define UNICEF assistance roles. Исполняющая обязанности заместителя Директора-исполнителя по программам согласилась с тем, что содержание этих документов можно было бы улучшить, равно как и изложение материала в разделе, касающемся уроков, извлеченных из предыдущей деятельности, уделив особое внимание роли ЮНИСЕФ в оказании помощи.
The World Health Organization has also agreed to assign one of its staff members to the Secretariat for six weeks during August and September 1994. Всемирная организация здравоохранения также согласилась направить в Секретариат на шестинедельный период в течение августа и сентября 1994 года одного из своих сотрудников.