| The band took the approach of recording one song at a time, and agreed with O'Brien to mix the songs as each one was finished. | Группа записывала одну песню за один раз, и согласилась с О'Брайаном смешать песни, поскольку все они были закончены. |
| Ganyushkina agreed, but when Komin left her for a few minutes in his apartment unattended, she ran to the police on July 21, 1997. | Ганюшкина согласилась, и, когда Комин на несколько минут оставил её в квартире без присмотра, побежала в милицию. |
| Members of the group went to London and visited Brophy, who was enthusiastic and agreed to contribute. | Они отправились в Лондон и встретились с Брофи, которая отнеслась с энтузиазмом и согласилась внести свой вклад. |
| In order to pinpoint these gaps, Germany agreed to produce an exhaustive overview of the information produced in relation to the current provisions on the transport of dangerous goods. | В целях точного определения этих лакун Германия согласилась подготовить сводный обзор информации, вытекающей из существующих предписаний, касающихся перевозки опасных грузов. |
| UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it comply with the United Nations Procurement Manual and that it use a competitive procurement process wherever possible. | ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует соблюдать положения Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций и использовать метод конкурентных торгов, когда это возможно. |
| My boy scored a goal in soccer on Saturday And my wife agreed to visit her mother without me. | Сын в субботу забил гол, а жена согласилась съездить к теще без меня. |
| I mean, she may have agreed to it last night, | Конечно, может она и согласилась вчера |
| But why has she agreed to this? | Но почему она согласилась на это? |
| San francisco authorities have issued a warrant for his arrest, And my country has agreed to let them take you back. | Власти Сан-Франциско отдали приказ о вашем аресте, и наша страна согласилась выдать вас им. |
| 'cause Dr. Grey over there, she agreed to go out with me if I talk to you. | Потому что доктор. Грей там, Она согласилась пойти со мной, если я поговорю с тобой. |
| So indebted you agreed to work on her little protégée for free? | Настолько обязана, что согласилась сделать операцию для ее протеже бесплатно? |
| But the regime proved resistant, and the Bush administration agreed to enter into six-party talks with China, Russia, Japan, and the two Koreas. | Но режим оказался устойчивым, и администрация Буша согласилась принять участие в шестисторонних переговорах с Китаем, Россией, Японией и двумя Кореями. |
| And you agreed to go out with him? | И ты согласилась встречаться с ним? |
| A resolution was reached in 1999 when the Pacific Lumber Company agreed to preserve Luna and all trees within a 200-foot (61 m) buffer zone. | Консенсус был достигнут в 1999 году, когда фирма Pacific Lumber (англ.)русск. согласилась сохранить Луну и другие деревья в округе. |
| On the January 9, 2012, episode of Raw, Eve agreed to a date with Ryder beginning a storyline relationship. | 9 января 2012 года Торрес согласилась встречаться с Райдером, таким образом началась сюжетная линия об их взаимоотношениях. |
| Okay, that would've been good to know when I agreed to this instead of a massage. | Было бы хорошо узнать до того, как я согласилась на это вместо массажа. |
| Looking back now, I don't know what her reasons were then, but she agreed to come out to Seattle with me. | Оглядываясь теперь назад, я не знаю, какие у нее тогда были причины, но она согласилась поехать со мной в Сиэтл. |
| In January 1948, the Indian government finally agreed to pay Pakistan its share of British India's assets. | В январе 1948 года Индия, наконец, согласилась выплатить Пакистану причитавшуюся ему долю финансов бывшей Британской Индии. |
| While stuck in traffic, Pyle talked about her dream to be a rock star and Smith agreed to form a band with her. | Когда они стояли в пробке, Пайл рассказала о своей мечте стать рок-звездой, и Смит согласилась создать вместе с ней группу. |
| In essence, Grand Lodge agreed not to interfere with local custom and practice as long as the lodges were willing to join the new Scottish Masonic Constitution. | По сути, великая ложа согласилась не вмешиваться в местные обычаи и практики, пока ложи были готовы присоединиться к новой шотландской масонской конституции. |
| At the recommendation of the Emergency Relief Coordinator and the Representative, the IASC Working Group agreed to oversee the development of a database on internally displaced persons. | По рекомендации Координатора чрезвычайной помощи и Представителя Рабочая группа МПК согласилась осуществлять контроль за созданием базы данных по перемещенным внутри страны лицам. |
| That night, Robin agreed to meet her dad one more time. | Этим вечером Робин согласилась еще раз встретится со своим отцом |
| With no other suitors to speak of, I agreed that I would marry him forthwith, even though my heart still belonged to Carter. | При отсутствии других женихов, я согласилась незамедлительно выйти за него, хотя мое сердце до сих пор принадлежало Картеру. |
| Kyle, how come Sarah agreed to this? | Кайл, почему Сара на это согласилась? |
| I wouldn't have agreed to come if I knew. | Если бы я знала, я бы не согласилась. |