Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
The Programme agreed to consider changing the cost calculation method for future contracts, but noted that under the current contractual arrangements, equipment costs had been appropriately paid. Программа согласилась рассмотреть вопрос об изменении метода расчета расходов по будущим контрактам, но отметила, что по условиям действующего контракта расходы на оборудование были погашены надлежащим образом.
The Advisory Committee recommended and the General Assembly agreed that disability payments would be limited to injury or illness attributable to service with the Tribunal. Консультативный комитет рекомендовал и Генеральная Ассамблея согласилась ограничить выплату пособий по нетрудоспособности случаями увечья или болезни в связи со службой в Трибунале.
The Working Group took note of the "Guiding principles" and agreed to consider their possible inclusion on the Kiev agenda at its next session. Рабочая группа приняла к сведению эти Руководящие принципы и согласилась рассмотреть на своей следующей сессии возможность включения их в повестку дня Киевской конференции.
The Czech Republic has agreed to be coordinator on this subject and it has developed, in cooperation with the secretariat, a work plan and time schedule. Чешская Республика согласилась выполнять функции координатора по этому вопросу и подготовила в сотрудничестве с секретариатом план и график работы.
The Working Group generally agreed that it would be desirable to limit the power of procuring entities to require legalization of documentation from a successful supplier alone. Рабочая группа в целом согласилась с тем, что было бы желательно ограничить полномочия закупающей организации, с тем чтобы она могла требовать легализации документов только от выигравшего поставщика.
The documents provided by Hoechst also indicate that Fujikura agreed to alter certain terms and conditions of the purchase order at its request. Эти документы, представленные "Хёхст", также свидетельствуют о том, что по ее просьбе "Фудзикура" согласилась изменить некоторые условия заказа на поставку.
The judiciary has agreed to set up a joint committee with UNICEF with the aim of drafting a juvenile code by the end of 2001. Судебная власть согласилась создать совместно с ЮНИСЕФ комитет для разработки к концу 2001 года кодекса о делинквентности несовершеннолетних.
Also, India has agreed to train an additional 220 officers in specialized areas, including investigation techniques, logistics and personnel management. Кроме того, Индия согласилась подготовить дополнительно 220 сотрудников полиции в специализированных областях, включая методы проведения расследований, материально-техническое обеспечение и управление кадрами.
The Commission agreed that priority should continue to be given to demands for assistance from the most vulnerable transition economies, particularly those from CIS and Balkan countries. Комиссия согласилась, что первоочередное внимание следует по-прежнему уделять просьбам об оказании помощи со стороны наиболее уязвимых стран с переходной экономикой, и в частности государств СНГ и Балканских стран. Кроме того.
On universalization, the Group agreed that more work was required to convince countries to submit annual reports, even if those would be nil reports. Что касается универсализации, то Группа согласилась с тем, что необходимо вести дальнейшую работу, убеждая страны в необходимости представления ежегодных отчетов, даже если это отчеты с нулевыми данными.
Under the Nairobi joint communiqué, Rwanda agreed to increase border controls and take steps to ensure that rebels do not receive cross-border support. Согласно Найробийскому совместному коммюнике, Руанда согласилась усилить погранконтроль и предпринять шаги для обеспечения того, чтобы мятежники не получали поддержки из-за границы.
I should also like to take this opportunity to warmly thank Sweden, which has graciously agreed to inherit responsibility from its sister country, Norway. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить искреннюю признательность Швеции, которая любезно согласилась прийти на смену братской стране Норвегии.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it (a) implement controls to regularly monitor miscellaneous income accounts and (b) open other general ledger accounts for recurrent income transactions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует а) внедрить механизмы для регулярного контроля за счетом разных поступлений и Ь) открыть в главной бухгалтерской книге другие счета для учета периодически осуществляемых операций, приносящих поступления.
UNDP agreed with the Board's further recommendation that it develop a software tool to assist units in procurement planning. ПРООН согласилась с подтвержденной рекомендацией Совета о составлении в страновых отделениях и в штаб-квартире индивидуальных и сводных планов закупок.
Based on this analysis, the informal group agreed that the stopping distance correction method specified in JSS 12-61 was the most appropriate for the gtr. На основании этого анализа неофициальная группа согласилась с тем, что метод корректировки тормозного пути, указанный в стандарте JSS 12-61, является наиболее приемлемым для гтп.
GRPE agreed to resume consideration of this subject at its next session in June 2006 and to take a final decision on the test programme for heavy-duty vehicles. GRPE согласилась возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии в июне 2006 года и принять окончательное решение по программе испытаний транспортных средств большой грузоподъемности.
Venezuela agreed to the bracketed text about reaching a conclusion; Argentina, Guatemala, the Russian Federation and the United Kingdom preferred its deletion. Венесуэла согласилась с помещенной в квадратные скобки формулировкой относительно завершения процесса; Аргентина, Гватемала, Российская Федерация и Соединенное Королевство предпочли исключить ее.
Following productive and wide-ranging discussions, the ad hoc expert group agreed to formally present the text contained in annex I of the present report to the Forum at its seventh session. После продуктивных и широких обсуждений Специальная группа экспертов согласилась официально представить Форуму на его седьмой сессии содержащийся в приложении I к настоящему докладу текст.
At its meeting on 9-10 November 2006, the Task Force agreed that late responses should be incorporated into the synthesis paper as far as practicable. На своем совещании 9-10 ноября 2006 года Целевая группа согласилась с тем, что ответы, поступившие после этой даты, следует включить в сводный документ, если это будет целесообразно.
At the end of the country-specific meeting, it was agreed to advise the Secretary-General to declare Guinea-Bissau eligible for assistance from the Peacebuilding Fund. В конце заседания группа по Гвинее-Бисау согласилась рекомендовать Генеральному секретарю объявить Гвинею-Бисау правомочной для получения помощи из Фонда миростроительства.
The plenary agreed to move to a risk-based approach to monitoring future exports of rough diamonds from Ghana, with continued support of fellow Participants and the World Diamond Council. Пленарная встреча согласилась перейти в будущем, при осуществлении мониторинга экспорта необработанных алмазов из Ганы, к подходам на основе оценки рисков при постоянной поддержке со стороны коллег от Участников процесса и Всемирного алмазного совета.
The Commission agreed that the secretary to the Convention would serve as secretary to the Inquiry Commission. Комиссия согласилась, что секретарь Конвенции будет действовать в качестве секретаря Комиссии по расследованию.
The Commission agreed to recommend that a workshop should be held to improve understanding of the calculation of the status of the squid stock and its assessment. Комиссия согласилась рекомендовать провести семинар-практикум в целях более глубокого изучения методики подсчета запасов кальмаров и их оценки.
It agreed that additional work would be required in order to complete the collection of data necessary to reach a better understanding of the marine environment. Она согласилась с тем, что потребуется провести дополнительную работу для завершения сбора данных, необходимых для лучшего понимания проблем морской среды.
The Administration agreed with the Board's recommendation that the Office of the Capital Master Plan undertake steps to optimize the use of swing space. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы Управление Генерального плана капитального ремонта предприняло шаги для обеспечения оптимального использования подменных помещений.