Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
The Group agreed to hold meetings of military experts during its fifth session in June 2003. Группа согласилась провести в июне 2003 года в ходе своей пятой сессии совещания военных экспертов.
The WP. agreed that the informal working group on the sea crossing should continue its work on this subject. WP. согласилась с тем, что неофициальная рабочая группа по морским перевозкам должна продолжить свою работу по этому вопросу.
Highlighting its commitment to transparency in its activities, the Group agreed to update its public web site (). Отмечая свою приверженность транспарентности своей деятельности, Группа согласилась актуализировать свой публичный веб-сайт ().
And finally, the Group agreed to examine aspects of its internal guidelines over the coming months to optimize their effectiveness. И наконец, Группа согласилась изучить в предстоящие месяцы аспекты своих внутренних руководящих принципов, чтобы оптимизировать их эффективность.
The Working Party also agreed to a new title of the publication. Кроме того, Рабочая группа согласилась с новым названием этой публикации.
The Constitution Reform Commission also agreed that several Human Rights Commissions are to be part of the Constitutional provisions. 1.2 Комиссия по конституционной реформе согласилась также с тем, что создание нескольких комиссий по правам человека должно быть предусмотрено в положениях Конституции.
The Working Party agreed that the issue was complex and required further reflection. Рабочая группа согласилась с тем, что данный вопрос является сложным и требует дополнительного анализа.
The Working Party, in general, agreed with the proposals. Рабочая группа в целом согласилась с этими предложениями.
The Administration agreed with the Board's recommendation to rectify differences between the funds monitoring tool and the financial statements in a timely manner. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии своевременно устранять расхождения между данными механизма контроля за средствами и информацией, содержащейся в финансовых ведомостях.
The Administration agreed with the Board's recommendation to initiate appropriate action regarding non-compliance in terms of the night-flight contractual provisions. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии принять соответствующие меры в связи с несоблюдением положений контракта, касающихся ночных рейсов.
The Administration agreed with the Board's recommendation to require missions to substantiate ratings indicated in performance reports. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии поручить миссиям обосновывать оценки, указываемые в отчетах об исполнении контрактов.
The Administration agreed with the Board's recommendation to review the policy relating to the field information technology access rights. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии пересмотреть стратегию предоставления прав доступа к информационной технологии на местах.
The Group agreed to continue the work on the comparability and relevance of social reporting in order to develop guidance on voluntary disclosure. Группа согласилась продолжить работу по сопоставимости и значимости социальной отчетности в целях выработки руководящих указаний по добровольному раскрытию информации.
In accordance with procedural requirements of UNECE, the Working Party agreed to extend the mandate of the IP Group for a further 2 years. В соответствии с процедурными требованиями ЕЭК ООН Рабочая группа согласилась продлить мандат Группы ИС еще на два года.
Harmonized produce coding: The Specialized Section agreed the conclusions of the working group. Согласованное кодирование продуктов: Специализированная секция согласилась с выводами рабочей группы.
The Specialized Section agreed that this could be useful if it would not complicate the standard. Специализированная секция согласилась с тем, что такое уточнение может быть полезным, если оно не приведет к усложнению стандарта.
The Panel agreed to issue a written statement on the subject to officially seize Interpol of this issue. Группа согласилась опубликовать письменное заявление по этому вопросу для официального привлечения Интерпола к его рассмотрению.
The Conference agreed with the comments and proposals made by countries concerning the improvement of the IP and the four above-mentioned statistical areas. Конференция согласилась с замечаниями и предложениями стран, касающимися совершенствования КП и четырех вышеупомянутых отраслей статистики.
New Zealand has agreed to admit an annual quota. Новая Зеландия согласилась принимать ежегодную квоту жителей островов.
The Chairperson agreed with Ms. Hampson, but said that it was possible to mention the subject in the preamble. Председатель согласилась в г-жой Хэмпсон, однако посчитала возможным упомянуть о предмете в преамбуле.
UNDP agreed with the need for an accountability framework and for ensuring a virtuous circle in the evaluation process. ПРООН согласилась с необходимостью создания системы подотчетности и обеспечения эффективного цикла в процессе оценки.
The European Commission has agreed to fund an operational follow-up to the project in the context of ongoing peacekeeping operations with European Union participation. Европейская комиссия согласилась финансировать принятие оперативных последующих мер в связи с этим проектом в контексте операций по поддержанию мира, проводимых с участием Европейского союза.
By signing the text, France agreed not to apply the law of 1978 to Interpol files. Подписав этот текст, Франция согласилась не применять закон от 1978 года к досье Интерпола.
The Conference agreed to the Forum's recommendation that it become a permanent feature of future conferences. Конференция согласилась с рекомендацией Форума сделать его постоянным элементом Конференции.
UNMEE agreed to align its car fleet according to the applicable ratios. МООНЭЭ согласилась привести имеющийся в ее распоряжении парк в соответствие с установленными нормами.