| She's agreed to go twice a week. | Она согласилась ходить к нему дважды в неделю. |
| Yaya said you're handsome, and then my mom agreed. | Бабушка сказала, ты красивый, а мама согласилась. |
| She agreed to take the child to her village for a few days. | Она согласилась взять ребёнка В её дом за городом на пару дней. |
| I asked for help, and she agreed. | Я попросил ее помощи и она согласилась. |
| Because you were the one who agreed that we should do it while I was ovulating. | Потому что ты согласилась сделать это пока у меня овуляция. |
| So she finally agreed 50/50, and she needs my help, so... | В итоге она согласилась на 50/50, и ей нужна моя помощь... |
| Beatrice has kindly agreed to help me with my revision. | Беатрис любезно согласилась помочь мне с повторением пройденного. |
| I only agreed to come back here because of our deal. | Я согласилась прийти сюда только из-за нашей сделки. |
| Although you already agreed to it, so no take-backs. | К тому же, ты уже согласилась, так что не отвертишься |
| I am so excited that you finally agreed to go out with me. | Я так взволнован тем, что ты наконец-то согласилась на свидание со мной. |
| Mother's agreed to subsidize a foundation for the serious scientific study of her work. | Мама согласилась субсидировать фонд для серьёзного научного изучения её работы. |
| Has agreed to stand up and press formal charges against you. | Не согласилась подняться и предъявить против тебя обвинения. |
| I agreed because you're on camera and you might be something. | Я согласилась, потому что ты светишься перед камерой, и ты можешь быть кем-то. |
| Once upon a time, you agreed to marry me. | Когда-то ты согласилась выйти за меня. |
| When I agreed to come to New York with him, I was still hurting. | Когда я согласилась поехать с ним в Нью-Йорк, мне все еще было плохо. |
| That is the only way I agreed to sign on. | Только на таких условиях я согласилась. |
| Since you agreed to give me ten percent | С тех самых как ты согласилась отдать мне 10 процетнов. |
| The only reason why I agreed to do this play was so that I could see you again. | Единственная причина, по которой я согласилась на эту постановку это то, что я смогу увидеть тебя снова. |
| Joy agreed to be Liberty and Ray Ray's surrogate mom. | Джой согласилась стать суррогатной матерью для Либерти и Рэй Рэя. |
| Look, I agreed to carry this baby for nine months. | Слушай, я согласилась носить этого ребёнка девять месяцев. |
| It was not easy, but it was made easier because you agreed with her. | Не легко, но стало легче когда ты согласилась с ней. |
| She agreed to the theft, so we try it as a civil case. | Она согласилась на кражу, так что мы попробуем переквалифицировать это дело как гражданское. |
| He promised to make it disappear, and she agreed. | Он пообщал заставить его исчезнуть, и она согласилась. |
| However, Ms. Miller has agreed to hold off till you conduct your investigation. | В любом случае, мисс Миллер, согласилась повременить с выпуском, пока вы ведете ваше расследование. |
| I was just pleased you agreed to dinner. | Я был благодарен, что ты просто согласилась поужинать. |