Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
This was initially supported by the Government side, but it was resisted by the Maoist side and was not agreed. Первоначально правительство поддержало этот довод, но он встретил сопротивление маоистской стороны, которая не согласилась с ним.
She agreed that the rates of diarrhoea and upper respiratory infections were unacceptably high, accounting for 17 per cent of childhood deaths. Она согласилась с тем, что показатели заболеваемости диареей и острыми респираторными инфекциями неприемлемо высоки, на долю этих заболеваний приходится 17 процентов случаев детской смертности.
ISWGNA discussed the issue at its meeting in April 2001 and agreed with that conclusion, and so has decided to close the EDG. МСРГНС обсудила этот вопрос на своем совещании в апреле 2001 года и согласилась с этим выводом и, следовательно, постановила закрыть ЭДГ.
She agreed that more could be done in the area of evaluation and sharing of information and technologies, especially reporting on results. Оратор согласилась с тем, что многое еще можно сделать в области оценки и обмена информацией и технологиями, особенно в плане представления докладов о достигнутых результатах.
The Group of Experts agreed that there were still many problems associated with tunnel sprinkler systems and that their use could not currently be recommended. Группа экспертов согласилась с тем, что в связи с применением систем разбрызгивания в туннелях по-прежнему возникает множество проблем и что в настоящее время рекомендовать их использование нельзя.
South Africa agreed to deploy a protection unit to Burundi by 1 November, to be joined later by contingents from the other three countries. Южная Африка согласилась направить в Бурунди к 1 ноября одно подразделение охраны, к которому позднее присоединятся контингенты из трех других стран.
The Working Party agreed that there exists a demand from the transport industry to increase the number of loading and unloading places permitted under the Convention. Рабочая группа согласилась с тем, что на транспорте существует потребность в увеличении числа мест погрузки и разгрузки, допускаемого в рамках Конвенции МДП.
UNDP agreed to implement the recommendation in the next set of financial statements and the Board will review this in its final audit in 2004. ПРООН согласилась выполнить эту рекомендацию при подготовке следующего комплекса финансовых ведомостей, и Комиссия проверит ход выполнения во время своей окончательной ревизии в 2004 году.
The Commission agreed that the concerns that had been expressed could be addressed by clarifying the relationship between draft model provisions 12 and 17. Комиссия согласилась с тем, что выраженную обеспокоенность можно было бы устранить посредством уточнения связи, существующей между проектами типовых положений 12 и 17.
The Group agreed that this measure did not go far enough to address the significant share of past economy measures that the beneficiaries had assumed. Группа согласилась с тем, что эта мера не оказалась достаточно эффективной для решения проблем, возникших в прошлом, в связи с принятием соответствующих мер по обеспечению экономии, сказавшихся на бенефициарах.
GRRF agreed with the principle, but decided to resume the consideration at the next meeting, looking for the clearest possible wording of the proposals. GRRF в принципе согласилась с этими предложениями, однако решила возобновить их обсуждение на следующем совещании с целью разработки их максимально четкой формулировки.
The group agreed that a lack of applied communications expertise hindered the ability of the Convention to transmit effectively its work and results. Группа согласилась, что отсутствие прикладного коммуникационного экспертного потенциала ущемляет способность Конвенции эффективно осуществлять свою коммуникационную функцию в связи с ее функционированием и результатами.
Switzerland has agreed to facilitate discussions on how to deal with secondary movements of asylum-seekers and refugees, and Canada will soon co-host a meeting on how resettlement can be used more strategically. Швейцария согласилась оказать содействие в организации дискуссий по вопросу о том, как быть со вторичными перемещениями просителей убежища и беженцев, а Канада вскоре выступит коспонсором совещания по вопросу о возможных путях более стратегического использования варианта переселения в третьи страны.
The Commission also agreed that the title of the draft model provision should read "Compensation upon termination or expiry of the concession contract". Комиссия также согласилась со следующей формулировкой названия этого проекта типового положения: "Компенсация по прекращении или истечении концессионного договора".
In July 2003, the Inter-Agency Coordination Group on Mine Action (IACG-MA) agreed to develop guidelines for the integration of a gender perspective into mine-action programmes. В июле 2003 года Межучрежденческая координационная группа по разминированию (МКГР) согласилась разработать руководящие принципы учета гендерной проблематики в программах деятельности в области разминирования.
The Commission agreed that further improvements needed to be introduced to make this important area of work more efficient, transparent, result-oriented, as well as more demand-driven. Комиссия согласилась с тем, что нужны меры по улучшению положения в этой важной области, чтобы она стала более эффективной, транспарентной, ориентированной на результаты, а также в большей мере учитывала запросы пользователей.
GRB agreed on the need to update the measurement procedure of the concerned Regulations with regard to the stationary test and its enforcement procedure. GRB согласилась с необходимостью обновления процедуры измерений в рамках соответствующих правил в отношении стационарных испытаний, а также процедуры контроля за применением.
The Ad hoc Expert Group agreed that the question was of a strategic nature and should be discussed at a later stage. Специальная группа экспертов согласилась с тем, что этот вопрос имеет стратегический характер и что его следует обсудить на более позднем этапе.
The Advisory Group agreed to provide information to the Government on how such 'extensions of time' were made possible in legal proceedings in other jurisdictions. Консультативная группа согласилась предоставить правительству информацию о способах, используемых для продления сроков производства по таким делам в других странах.
The Statistical Commission agreed with the proposed programme of activities for the newly created Section, including its outreach efforts and the support for national statistical capacity-building programmes. Статистическая комиссия согласилась с предлагаемой программой работы вновь созданной Секции, включая ее усилия по распространению информации и поддержке программ создания национального потенциала в области статистики.
GRRF recognized the good progress made. GRRF agreed in principle on that possibility to identify the worst-case version, although insisted on the need for explicit specifications. GRRF в принципе согласилась с возможностью выявления наименее благоприятного варианта, хотя и отметила настоятельную необходимость получения исчерпывающих технических данных.
The Task Force agreed that the synthesis paper should be further developed and, once finalized, should be forwarded to the Working Group of the Parties. Целевая группа согласилась с тем, что сводный документ следует доработать и после завершения работы над ним направить его Рабочей группе Сторон.
At its eleventh session, Working Group IV agreed that the draft Guide should cover security rights in directly held securities, the Working Group considered the matter again. На своей одиннадцатой сессии Рабочая группа VI согласилась с тем, что проект руководства должен охватывать обеспечительное право в непосредственно удерживаемых ценных бумагах.
The Task Force has further agreed that work in this area should include the following main elements: Целевая группа далее согласилась с тем, что деятельность в этой области должна включать следующие основные элементы:
In paragraph 112, the Administration agreed with the Board's reiterated recommendation to identify and address the training needs of procurement officers at missions. В пункте 112 администрация согласилась с вновь вынесенной Комиссией рекомендацией определить в миссиях потребности в профессиональной подготовке сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, и обеспечить их удовлетворение.