Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
At the dialogue session held in Brussels on 2 September, Serbia agreed to recognize the Kosovo Customs stamps, thereby enabling the resumption of mutual trade flows. В ходе состоявшегося 2 сентября в Брюсселе раунда диалога Сербия согласилась признать косовские таможенные печати, что позволило возобновить взаимный товарооборот.
India also agreed to assist in the training and equipping of the Afghan National Security Forces; Наряду с этим Индия согласилась оказывать помощь в подготовке личного состава и оснащении Афганских национальных сил безопасности;
The recommendations were broadly agreed by AMISOM; they will require increased capabilities for which the force would need international support and additional resources. АМИСОМ в целом согласилась с рекомендациями; для их осуществления необходимо укрепление потенциала, для которого силам потребуются международная поддержка и дополнительные ресурсы.
The delegation of Ireland agreed to be the lead country, and will work together with a task force of land administration experts from other countries. Делегация Ирландии согласилась взять на себя обязанности ведущей страны и будет работать вместе с целевой группой экспертов по управлению земельными ресурсами из других стран.
Ukraine withdrew its nomination to the Implementation Committee and Slovakia agreed to serve as an alternate for Protocol matters on that body. Украина сняла свою кандидатуру в состав Комитета по осуществлению, а Словакия согласилась войти в состав этого органа в качестве заместителя члена по вопросам осуществления Протокола.
The Working Group welcomed the paper and agreed that a panel discussion on the subject should be organized within the fifth session of the Meeting of the Parties. Рабочая группа приветствовала этот документ и согласилась провести в рамках какой-либо группы обсуждения по данной теме в ходе пятой сессии Совещания Сторон.
Finally, the Mission agreed to provide, within existing resources, a level of support to DIS that will be difficult to sustain after the departure of MINURCAT. Наконец, Миссия согласилась оказывать СОП, в рамках имеющихся ресурсов, поддержку в объеме, сохранить который после ухода МИНУРКАТ будет трудно.
Under a new joint commitment for development, New Zealand had also agreed to provide budget support for key priorities identified by Tokelau in its National Strategic Plan. В рамках нового совместного обязательства в целях развития Новая Зеландия также согласилась предоставить бюджетную поддержку для ключевых приоритетных областей, определенных Токелау в ее Национальном стратегическом плане.
It was agreed to further consider that matter in conjunction with the various drafting proposals that would be prepared by the Secretariat for consideration at a future session. Рабочая группа согласилась дополнительно рассмотреть этот вопрос совместно с различными редакционными предложениями, которые будут подготовлены Секретариатом для рассмотрения на одной из будущих сессий.
The Working Group further agreed that the proposal under paragraph 96 would form the basis for its consideration of that matter at its next session. Далее Рабочая группа согласилась использовать в качестве основы для своих обсуждений этого вопроса на своей следующей сессии предложение, содержащееся в пункте 96 выше.
Donors are coordinating efforts to address corruption through the International Community Transparency and Accountability Working Group, which has agreed to support the Committee in the implementation of the final workplan. Доноры координируют свои действия в борьбе с коррупцией через Рабочую группу международного сообщества по вопросам подотчетности и транспарентности, которая согласилась оказать поддержку Комитету в выполнении окончательного плана работы.
The Commission agreed to consider the issue at a future session in the context of its consideration of future work of UNCITRAL in the area of public procurement. Комиссия согласилась изучить этот вопрос на одной из последующих сессий в контексте рассмотрения будущей работы ЮНСИТРАЛ в области публичных закупок.
Accordingly, the Commission agreed to revise the provision as follows: Соответственно, Комиссия согласилась пересмотреть формулировку этих положений следующим образом:
The Advisory Group agreed to hold the next meeting in Nairobi, subject to confirmation that the additional costs of doing so would be reasonable. Консультативная группа согласилась провести следующие совещания в Найроби при условии подтверждения того, что дополнительные расходы на это будут разумными.
At its sixty-fifth session, the General Assembly agreed with the Secretary-General that the capacity of the Office of Staff Legal Assistance to serve field missions should be strengthened. На своей шестьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея согласилась с Генеральным секретарем в том, что необходимо укрепить потенциал Отдела юридической помощи персоналу в отношении обслуживания полевых миссий.
UN-Habitat agreed to ensure compliance with the minimum operating security standards at all office locations and recruited a full-time Security and Safety Officer at its headquarters. ООН-Хабитат согласилась обеспечивать соблюдение минимальных оперативных стандартов безопасности во всех точках и наняла штатного сотрудника по вопросам безопасности и охраны в штаб-квартире.
In 2010, the NAFO working group on ecosystem approach to fisheries management informally agreed to share coral and sponge data from research surveys. В 2010 году рабочая группа НАФО по экосистемному подходу к управлению рыболовством неофициально согласилась обмениваться исследовательскими данными по кораллам и губкам.
The Commission agreed with the Working Group's recommendation to retain all the present hardship factors, but with recommended changes to the relative weights. Комиссия согласилась с рекомендацией Рабочей группы сохранить все существующие факторы трудности условий, но с учетом внесения рекомендованных изменений в систему относительных весов.
The Working Group also agreed with the proposal to relocate the reference to communication with creditors to paragraph (c). Рабочая группа также согласилась с предложением перенести в пункт (с) ссылку на сношения с кредиторами.
It was for that reason that the Working Group had finally agreed on the phrase "capable of being retrieved". Именно по этой причине Рабочая группа в конечном счете согласилась с фразой "когда создается возможность для получения сообщения".
The RID Committee of Experts agreed that in future, it would suffice to send the secretariat the signed original of the multilateral special agreement. Комиссия экспертов МПОГ согласилась с тем, что в будущем достаточно будет присылать в секретариат подписанный оригинал многостороннего специального соглашения.
The Working Party agreed that it was logical to assign code AT to the three numbers above, since transport in portable tanks was allowed. Рабочая группа согласилась с тем, что было бы логичным присвоить код АТ этим трем номерам, принимая во внимание, что перевозка в переносных цистернах разрешена.
The Expert Group agreed in principle with the suggested proposal and requested the secretariat to communicate a written proposal for funding to the government of the Russian Federation. Группа экспертов согласилась в принципе с этим предложением и поручила секретариату направить письменное предложение по финансированию правительству Российской Федерации.
Sweden agreed that Norway could retain its Constitution if the country accepted being a partner in a union under the King of Sweden. Швеция согласилась с тем, что Норвегия может сохранить свою Конституцию, если станет партнером в рамках союза во главе с королем Швеции.
The Team agreed on the need to further develop this proposal for consideration by the Committee on Economic Cooperation and Integration at its fifth session. Группа также согласилась с необходимостью дальнейшей проработки этого предложения с целью его рассмотрения Комитетом по экономическому сотрудничеству и интеграции на его пятой сессии.