Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
In the event, the Administration agreed that consideration of flexible desk space should feature in future capital developments, but not for the Secretariat. В связи с этим Администрация согласилась с тем, что возможность гибкого использования рабочих мест должна рассматриваться в будущих капитальных проектах, но не применительно к зданию Секретариата.
Romania had hosted three visits of special rapporteurs and agreed in principle to the visit of the Working Group on discrimination against women in law and in practice. Румыния организовала три посещения страны специальными докладчиками и согласилась в принципе на посещение Рабочей группы по вопросу о дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it request all field missions to monitor composite rations pack stock levels periodically to maintain stock levels in line with minimum strategic reserve requirements. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии предписать всем полевым миссиям осуществлять периодическую проверку уровня наличных запасов комбинированных пайков для обеспечения того, чтобы объем запасов соответствовал требованиям в отношении минимального стратегического резерва.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it establish a cost capturing and reporting mechanism to facilitate improved oversight of the costs of implementation by the governing bodies. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует создать тот или иной механизм учета расходов и представления информации о них для содействия укреплению надзора за расходами на осуществление проектов со стороны руководящих органов.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it address the deficiencies in budget assumptions and methodology to make the indicative budget in the standardized funding model more realistic and better justified. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии устранить недостатки в бюджетных предположениях и методике, с тем чтобы повысить реалистичность и обоснованность ориентировочного бюджета в стандартизированной модели финансирования.
Moreover, the agreement of 1975 under which Spain agreed to withdraw from the Territory and permit Morocco and Mauritania to occupy it did not justify any legal claim. Кроме того, соглашение 1975 года, в соответствии с которым Испания согласилась вывести войска из территории и дать Марокко и Мавритании возможность оккупировать ее, не является оправданием каких бы то ни было юридических претензий.
After discussion, the Commission reaffirmed the mandate of the Working Group and agreed that work towards developing a legislative text in the field of electronic transferable records should continue. После обсуждения Комиссия вновь подтвердила мандат Рабочей группы и согласилась с тем, что работа над разработкой законодательного текста в области электронных передаваемых записей должна быть продолжена.
Katherine Wallman (United States) agreed to serve as the Leader of the group, with the Statistics Division acting as the secretariat. Возглавить Группу согласилась Кэтрин Уоллман (Соединенные Штаты), а выполнение секретариатских функций взял на себя Статистический отдел.
Furthermore, the core group agreed on the need to follow a focused approach and determine priority areas for effective interventions through technical assistance. Кроме того, группа ведущих экспертов согласилась с необходимостью придерживаться целенаправленного подхода и определить приоритетные области для принятия эффективных мер по оказанию технической помощи.
The WGSSD agreed that the assets that should be preserved for future generations fall under four main types of capital: economic, natural, human and social capital. РГСУР согласилась с тем, что активы, которые должны быть сохранены для будущих поколений, подразделяются на четыре категории, соответствующие следующим основным видам капитала: экономическому, природному, человеческому и социальному.
The Russian Federation, for its part, had agreed to provide the secretariat with specific information on its capacity-building needs in due course. Российская Федерация в свою очередь согласилась в соответствующие сроки представить секретариату конкретную информацию о своих потребностях в области наращивания потенциала.
The Conference agreed that the oral report by the co-chair accurately described the discussions that had taken place in the contact group. Конференция согласилась с тем, что в устном докладе сопредседателя точно отражены обсуждения, состоявшиеся в рамках контактной группы.
The Conference agreed to elect office-holders as follows: Конференция согласилась избрать следующих должностных лиц:
The Administration agreed with the Board's recommendation to properly use the eight-month rule and comply with the forthcoming update of the Procurement Manual. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии использовать «правило восьми месяцев» должным образом и соблюдать требования, которые будут изложены в готовящейся обновленной редакции Руководства по закупкам.
Upon the request of the UNISFA Head of Mission and Force Commander, Lieutenant-General Tadesse Werede Tesfay, the group agreed to withdraw from the Abyei Area. Откликнувшись на просьбу главы ЮНИСФА и Командующего силами генерал-лейтенанта Тадессе Вереде Тесфая, эта группа согласилась покинуть территорию района Абьей.
Syria had agreed with the International Atomic Energy Agency (IAEA) to apply the Code of Conduct on the Import and Export of Radioactive Sources. Сирия согласилась с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) относительно применения Кодекса поведения в отношении импорта и экспорта радиоактивных источников.
The Government of Ethiopia and the Development Assistance Group had agreed to make joint periodic reviews of the impact of the Law to enhance the implementation of the Proclamation. Правительство Эфиопии и Группа по содействию развитию согласилась составить совместные периодические доклады о воздействии Закона на обеспечение более эффективного осуществления Постановления.
He noted that the General Assembly of the United Nations had recently agreed to new subsidiary organs on these two core issues of the Conference. Он отметил, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций недавно согласилась учредить новые вспомогательные органы по этим двум ключевым вопросам Конференции.
It added that Cuba agreed to extend the current UNDAF to fully align the new programming cycle with the Economic and Social Policy Guidelines. Она добавила, что Куба согласилась продлить срок действия текущей РПООНПР, с тем чтобы новый цикл программирования полностью совпал с периодом осуществления Руководящих принципов в сфере экономической и социальной политики.
So how many beers had you had when you agreed to marry him? Сколько пива ты выпила, когда согласилась выйти за него?
Because Miss Ellison has agreed to call in on us with her father next time they're in Lark Rise. Потому что мисс Эллисон согласилась посетить нас вместе с отцом, когда они будут в Ларк Райзе в следующий раз.
Well, it just seems ever since I agreed to have dinner with Lucas I've had a run of bad luck. После того, как я согласилась поужинать с Лукасом, меня преследуют неудачи.
Would she ever have agreed to a divorce? Согласилась бы она когда-нибудь на развод?
Samantha Andrews, a visiting artist from America... has agreed to grace us with one of her own compositions. Саманта Эндрюс, гастролирущая артистка из Америки... согласилась оказать нам честь и исполнить одну из своих песен.
It was further agreed that whether that work would extend to identity management, single windows and mobile commerce would be assessed at a future time. Она согласилась далее с тем, что в будущем будет решено, должна ли эта работа охватывать вопросы управления использованием идентификационных данных, оценки целесообразности рассмотрения механизма "единого окна" и мобильной торговли.