| The Working Group had agreed that work would be undertaken on the list during the intersessional period. | Рабочая группа согласилась с тем, чтобы работа по этому перечню проводилась в межсессионный период. |
| The Group agreed that the secretariat should revise the reporting format to incorporate the above suggestions. | Группа согласилась с тем, что секретариату следует внести коррективы в форму отчетности с учетом высказанных предложений. |
| The group agreed that the present report should record its views on that point to underscore its importance. | Группа согласилась, что в нынешнем докладе должны быть отражены ее мнения по этому вопросу, чтобы подчеркнуть его важность. |
| The Task Force agreed that this case should be recorded in the same way as merchanting. | Целевая группа согласилась с тем, что такой случай должен быть отражен таким же образом, как и мерчентинг. |
| The Task Force agreed that the links to the methodologies to improve emission inventories were important. | Целевая группа согласилась с тем, что весьма большое значение имеют связи с методологиями совершенствования кадастров выбросов. |
| Ms. Javanshir agreed to provide updated contact details. | Г-жа Джаваншир согласилась представить обновленную контактную информацию. |
| The Working Group took note of this information and agreed that in-depth discussions on this issue would need to continue. | Рабочая группа приняла к сведению эту информацию и согласилась с необходимостью продолжить углубленное обсуждение этого вопроса. |
| Norway had agreed to provide finance and assistance in developing targets and to facilitate applications to EBRD for the financing of projects. | Норвегия согласилась предоставить финансовые средства и помощь в разработке целевых показателей, а также оказать поддержку в подаче в ЕБРР заявок на финансирование проектов. |
| It agreed to further search for those as a matter of priority. | Она согласилась безотлагательно принять дополнительные меры по поиску этих документов. |
| The Conference accordingly agreed to discuss the matter in plenary. | Соответственно, Конференция согласилась рассмотреть вопрос на пленарном заседании. |
| The Conference agreed that both documents would be made available on the website of the Strategic Approach. | Конференция согласилась, что оба документа будут размещены на веб-сайте Стратегического подхода. |
| The Group agreed on the principles of land use and cover accounts and classifications. | Группа согласилась с принципами, положенными в основу счетов и классификаций землепользования и растительного покрова. |
| The Working Party agreed that surveys of both the public and private sector could yield a more objective and versatile picture. | Рабочая группа согласилась с тем, что обследования государственного и частного секторов могут дать более объективную и многоплановую картину. |
| In July, the Senior Policy Group agreed to extend the integrated strategic framework until December 2012. | В июле Группа высокого уровня по политике согласилась продлить комплексные стратегические рамки до декабря 2012 года. |
| Ms. Katerina Sebkova (Czech Republic) agreed to serve as rapporteur. | Г-жа Катерина Себкова (Чешская Республика) согласилась выступить в роли Докладчика. |
| This change in the mandate was agreed upon by the CES. | КЕС согласилась с таким изменением мандата. |
| The delegation of the United States agreed that it might be useful to have an implementing plan. | Делегация Соединенных Штатов согласилась с тем, что план осуществления может оказаться полезным. |
| Romania agreed, but Ukraine did not respond to the request. | Румыния согласилась, а Украина не ответила на эту просьбу. |
| The Task Force welcomed the document, agreed that it required further work and called upon countries and stakeholders to provide comments and more examples. | Целевая группа приветствовала данный документ, согласилась с тем, что он требует доработки, и призвала страны и заинтересованных субъектов представить свои замечания и дополнительные примеры. |
| Comments by the Working Group: The Working Group generally agreed with the proposed tank code. | Комментарии Рабочей группы: Рабочая группа в целом согласилась принять предложенный код цистерны. |
| The Party concerned agreed with the recommendations of the Committee. | Соответствующая Сторона согласилась с рекомендациями Комитета. |
| The group agreed that a common methodology for implementing projects should be developed by national task forces. | Группа согласилась с тем, что национальным целевым группам следует разработать общую методологию осуществления проектов. |
| The delegation of Sri Lanka had agreed to continue to provide the Chairman of the Committee and had nominated Ambassador Kohona for that post. | Делегация Шри-Ланки согласилась продолжать выполнять функции Председателя Комитета и предложила на этот пост кандидатуру посла Кохоны. |
| With respect to terminology, the Working Group further agreed to use the term "public" hearings. | Кроме того, в терминологическом плане, Рабочая группа согласилась использовать термин "публичные" слушания. |
| The Working Group also agreed to revisit the issue of the presentation of the material and its title once it had completed its work. | Рабочая группа также согласилась вернуться к рассмотрению вопроса о форме изложения материала и о названии документа после завершения своей работы. |