Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
Following the discussion, GRRF agreed to insert two alternatives of performance requirements, subject to consideration and decision by AC.. После обсуждения данного вопроса GRRF согласилась включить два альтернативных варианта эксплуатационных требований при условии их рассмотрения и принятия решения AC..
The CTTF met and agreed on the following: Было проведено совещание ЦГБТ, которая согласилась о следующем:
The Authority has agreed that the Governing Council should review the implementation and allocations in the budget for 2003 at an early stage. Администрация согласилась с тем, что Руководящему совету следует как можно скорее осуществить обзор хода исполнения бюджета на 2003 год и выделения предусмотренных в нем средств.
The LRA has agreed to lay down its weapons, repatriate the kidnapped women and children, assemble at designated points and implement the disarmament, demobilization and reintegration programme. ЛРА согласилась сложить оружие, вернуть похищенных женщин и детей, собраться в установленных пунктах сбора и осуществить программу разоружения, демобилизации и реинтеграции.
ECE agreed with the OIOS recommendations and stated that at its recently concluded session it had commissioned a comprehensive report on the state of ECE. ЕЭК согласилась с рекомендациями УСВН и заявила, что на своей недавно завершившейся сессии она приняла решение подготовить комплексный доклад о состоянии ЕЭК.
ECA agreed with the OIOS recommendations and had undertaken a more comprehensive peer-review process for the Economic Report on Africa 2003, including a review by experts from Africa. ЭКА согласилась с рекомендациями УСВН и приняла меры к обеспечению более полного независимого обзора Доклада об экономическом положении в Африке за 2003 год, в том числе с участием экспертов из Африки.
Rather, there should be some indication that the issue was the subject of discussion between the parties, and that each party in fact agreed to it. Следует скорее указать, что данный вопрос явился предметом обсуждения между сторонами и что каждая сторона фактически согласилась с предложенным решением.
It should be noted that, in its application, Libya agreed to deposit any amounts remaining after the payment of all costs in a blocked account. Следует отметить, что в своем заявлении Ливия согласилась депонировать любые суммы, оставшиеся после покрытия всех расходов на заблокированном счете.
After its discussions ISAR agreed that further work was needed in the area of transparency and disclosure requirements for corporate governance, especially in the area of implementation. З. После состоявшихся обсуждений МСУО согласилась с необходимостью продолжить работу над требованиями к транспарентности и раскрытию информации в системе корпоративного управления, особенно в части, касающейся их практического применения.
UNECE has agreed to work with WTO on the implementation of Trade Facilitation ЕЭК ООН согласилась проводить совместно с ВТО работу по упрощению процедур торговли
The Specialized Section agreed to recommend the text proposed by CLAM to the Working Party for adoption as a UNECE recommendation for one year. Специализированная секция согласилась рекомендовать предложенный КСЦС текст Рабочей группе для утверждения в качестве рекомендации ЕЭК ООН сроком на один год.
The Working Group also agreed to add the following new question to the questionnaire on aerospace objects: Рабочая группа согласилась также добавить в вопросник об аэрокосмических объектах следующий новый вопрос:
Having initially recommended the abolition of local committees on contracts (LCC), the Group of Experts had later agreed with senior management to retain the LCC process. Первоначально Группа экспертов рекомендовала упразднить местные комитеты по контрактам, однако впоследствии она согласилась с мнением старшего руководства о необходимости сохранения этого механизма.
For more information on the amounts of liability and compulsory insurance, the delegation of the Netherlands agreed to produce a background document for this session. Для того чтобы предоставить больше информации о размерах ответственности и обязательного страхования, делегация Нидерландов согласилась подготовить для нынешней сессии справочный документ.
The delegate of Romania agreed and stressed that there was no other group in the world dealing with harmonization of test methods used for seed potatoes. Делегат Румынии согласилась с этим мнением и подчеркнула, что в мире не существует другой группы, занимающейся вопросами согласования методов проверки, используемых в отношении семенного картофеля.
It had an extensive debate, received all the necessary clarification from the Secretariat and agreed that: После обстоятельных обсуждений и получения от Секретариата всех необходимых разъяснений Группа согласилась, что:
The sponsor agreed that the language of the paragraph should be closely aligned with that of paragraph 5 of annex II to General Assembly resolution 51/242. Делегация-автор согласилась с тем, что формулировка этого пункта должна близко следовать формулировке пункта 5 приложения II к резолюции 51/242 Генеральной Ассамблеи.
The Expert Group agreed it might also consider to what extent the technical annexes to the Protocol should be revised, in particular annex III. Группа экспертов согласилась с тем, что, возможно, рассмотрит вопрос о степени пересмотра технических приложений к Протоколу, в частности приложения III.
The Secretary-General: Two years ago, the United Nations agreed that victory over HIV/AIDS would require will, resources and concrete measures. Генеральный секретарь: Два года назад Организация Объединенных Наций согласилась с тем, что для победы над ВИЧ/СПИДом потребуются воля, ресурсы и конкретные меры.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it generate and review a report of reconciling items between the treasury module and the accounting records. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует разработать и анализировать отчет о суммах, сверяемых между модулем Казначейства и учетными записями.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that firm commitments from interested contributors are obtained before a project is started. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии добиваться от заинтересованных доноров твердых обязательств, касающихся выплаты взносов, до начала осуществления проектов.
GRSG agreed on it, but some experts recalled that the proposal still was under political consideration in both the Council and the Parliament of the European Union. GRSG согласилась с этим предложением, однако некоторые эксперты напомнили, что данное предложение по-прежнему рассматривается Советом и Парламентом Европейского союза на политическом уровне.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it adopt the Integrated Management Information System procedures on the processing of leave benefits to staff members on short-term appointments. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии применять про-цедуры Комплексной системы управленческой информации к обработке операций по начислению отпускных сотрудникам, работающим по временным контрактам.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider the benefits of adopting international standards and best practices to be applied to its ICT environment. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует рассмотреть преимущества принятия международных стандартов и образцов наилучшей практики применительно к среде ИКТ.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it establish minimum standard requirements against which to measure the response time to resolve problem cases. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует установить минимальные стандартные требования, которые можно было бы применять ко времени реакции для урегулирования спорных случаев.