Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
UNMIL agreed to strengthen internal controls over the issuance, receipt and use of fuel and to ensure contractor compliance with the provisions of the fuel contract. МООНЛ согласилась усилить внутренний контроль за выдачей, получением и использованием топлива и обеспечить соблюдение подрядчиком положений контракта на снабжение топливом.
UNDP agreed with the Board's recommendation to consider strategies on how the new information generated from IPSAS implementation will support decision-making in the organization. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией проанализировать методы использования новой информации, полученной в результате перехода на МСУГС, для содействия выработке общеорганизационных решений.
UNDP agreed with the Board's recommendation to work in partnership with other United Nations agencies to ensure complete and timely submissions and reconciliations of inter-agency balances. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией, согласно которой ПРООН следует сотрудничать с другими учреждениями Организации Объединенных Наций для обеспечения своевременного представления полной информации и выверки данных об остатках средств по межучрежденческим операциям.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it consider other procedures of obtaining assurance that funds were spent as intended in the Egypt country office. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией о необходимости рассмотрения других процедур, обеспечивающих гарантии того, что средства в страновом отделении в Египте расходовались по назначению.
UNDP agreed with the Board's recommendation that country offices perform field visits and final project reviews to assess project performance and success and to improve on lessons learned. ПРООН согласилась с вынесенной Комиссией рекомендацией о том, что страновым отделениям надлежит организовывать поездки на места и проводить окончательную проверку по проектам в целях оценки эффективности осуществления проектов и достигнутых успехов, а также в целях более эффективного применения накопленного опыта.
For those payments for which UNDP could not locate the supporting documentation, the United Nations agreed to accept $4.8 million and UNDP agreed to write off the remaining $4.2 million. Применительно к выплатам, в отношении которых ПРООН не удалось обнаружить подтверждающую документацию, Организация Объединенных Наций согласилась с оплатой суммы в размере 4,8 млн. долл. США, а ПРООН согласилась списать остаток в размере 4,2 млн. долл. США.
To avoid blocking the work of the Plenary, the delegation agreed to approve the agenda, noting also that it was agreed to postpone the discussion on this issue until the morning of 17 February. Во избежание блокирования работы сессии, делегация согласилась одобрить повестку дня, указывая также, что было решено перенести обсуждение этого вопроса на первую половину дня 17 февраля.
The Task Force's Academic Working Group agreed to provide the programme with names of scholars who would be interested in drafting discussion papers, and a number of institutions agreed to make films available for screening in New York. Рабочая группа по научным исследованиям при Целевой группе согласилась предоставить программе имена ученых, которые могут быть заинтересованы в подготовке дискуссионных рефератов, и ряд институтов согласились предоставить фильмы для показа в Нью-Йорке.
NATO has agreed to continue to provide security in Kosovo, and the European Union has agreed to deploy a rule-of-law mission to oversee the buildup of Kosovo's capacity in this crucial area. НАТО согласилась и впредь обеспечивать безопасность в Косово, а Европейский союз согласился развернуть миссию по обеспечению верховенства права для укрепления потенциала Косово в этой крайне важной области.
The Joint Investigation Team, while determined to present a unanimous account of the incident and agreed conclusions and recommendations, acknowledged that differences of opinion were possible in the course of the enquiry, and agreed to reflect these in the report. Хотя группа по совместному расследованию намеревалась представить единогласно одобренный отчет об инциденте и согласованные выводы и рекомендации, она признает, что в ходе расследования могли возникать разногласия в мнениях, и согласилась отразить это в докладе.
2.9 Apparently, the Administration of Housing agreed, in the spring of 1992, to transfer the 5/18 of the house back to her, on the condition that the State notary in Pilsen agreed to register this transaction. 2.9 Как представляется, Жилищная администрация согласилась весной 1992 года вернуть ей 5/18 дома при том условии, что государственный нотариус в Пльзене согласится зарегистрировать эту операцию.
AC. noted that GRE had agreed to save part of the work carried out on the gtr. AC. agreed to keep this issue as an exchange of views. АС.З принял к сведению, что GRE согласилась закрепить часть результатов проведенной работы над этими гтп. АС.З решил сохранить этот вопрос в своей повестке дня для целей обмена мнениями.
The Working Group, however, agreed that in the interests of consistency with the drafting agreed to in respect of subparagraph (b)(i), the first bracketed text should be retained in a future draft of this provision. Рабочая группа согласилась, однако, с тем, что в интересах обеспечения согласованности с одобренными формулировками подпункта (b)(i), первый заключенный в скобки текст следует сохранить в будущем проекте данного положения.
The group also agreed that a new section of the manual or a separate volume should be prepared containing a guide for compiling the agreed indicators to be used for the minimum set of gender indicators. Группа также согласилась с необходимостью подготовки нового раздела руководства или отдельного тома, содержащего руководящие принципы составления согласованных показателей для использования в минимальной подборке гендерных показателей.
Regarding the disputed amount of $9.9 million, in 2008 UNDP agreed to account for $3 million of that amount provided that UNOPS agreed to accept the balance. Что касается спорной суммы в размере 9,9 млн. долл. США, то в 2008 году ПРООН согласилась провести по своим счетам 3 млн. долл. США из этой суммы при условии, что ЮНОПС согласится взять на себя оставшуюся часть.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it make payments on the basis of the presentation and review of sufficient and appropriate supporting documents. Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует осуществлять выплаты только после представления и проверки достаточной и надлежащей подтверждающей документации.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it develop and implement a consolidated procurement plan that is approved and regularly reviewed by the appropriate authority. Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости разработки и выполнения единого плана закупок, утвержденного и регулярно пересматриваемого соответствующим уполномоченным органом.
In the light of the need to maintain the long-term sustainability of the Fund, the Commission agreed with the Pension Board's proposal that the normal retirement age be increased. В свете необходимости поддержания долгосрочной устойчивости Фонда Комиссия согласилась с предложением Правления Пенсионного фонда об увеличении обычного возраста выхода на пенсию.
UNAMI partially agreed with the recommendation, stating that it would comply with a frequency of once per annum as recommended by the Department of Field Support. МООНСИ частично согласилась с этой рекомендацией, заявив, что она будет соблюдать ее на ежегодной основе, как было рекомендовано Департаментом полевой поддержки.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it require all staff to have undertaken contract management training prior to taking up contract management responsibility. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует потребовать от всего персонала проходить учебную подготовку по вопросам управления контрактами до того, как брать на себя ответственность за управление ими.
The Administration agreed with the Board's recommendation that the anticipated final cost be recalculated and reported on a quarterly basis from now until the project's completion. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о пересчете предполагаемых окончательных расходов и представлении соответствующей ежеквартальной отчетности вплоть до завершения проекта.
Liberia has agreed to host a review visit early in 2013, to be led by Ghana and joined by other participants. Либерия согласилась принять у себя в начале 2013 года с обзорным визитом делегацию, которую возглавит Гана и куда войдут также другие участники.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it develop a fit-for-purpose governance framework to oversee the strategic development of ICT across the United Nations. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии разработать надлежащую систему управления для контроля за стратегической разработкой ИКТ в системе Организации Объединенных Наций.
The Administration agreed to identify and implement the lessons from how other United Nations system agencies operate control and accounting regimes over third-party expenditures. Администрация согласилась выявить и на практике использовать уроки, извлеченные из того, как другие учреждения системы Организации Объединенных Наций применяют режимы контроля и учета в отношении расходов третьих сторон.
The Administration agreed to implement any necessary changes in the accounting policy on recording expenditures via executing agencies not later than 2014. Администрация согласилась не позднее 2014 года внести необходимые изменения в те аспекты учетной политики, которые касаются фиксации расходов через организации-исполнителей.