Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Согласилась

Примеры в контексте "Agreed - Согласилась"

Примеры: Agreed - Согласилась
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to finalize and implement the service-level agreements for services provided by UNDP to UNFPA and UNOPS as a matter of priority ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии в первоочередном порядке доработать и реализовать соглашения об объеме услуг, которые ПРООН предоставляет ЮНФПА и ЮНОПС.
UNDP agreed with the Board recommendation to review the risks associated with the use of "project type" as a field to classify assets as management or development with a view to exploring other classification options that address some of the current noted weaknesses. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии проанализировать риски, связанные с применением подхода «в зависимости от вида проекта» как основы для классификации имущества в качестве управленческого имущества или имущества для деятельности в целях развития, и изучить другие варианты классификации, в которых отмеченные недостатки были бы устранены.
The Administration agreed with the Board's recommendation that the United Nations Stabilization Mission in Haiti, MINURSO and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste enhance the storage control in the warehouses (paras. 205 and 206). Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии укрепить в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), МООНРЗС и Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) контроль за хранением имущества на складах (пункты 205 и 206).
The UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation to account for the portion of expenditure incurred by the UNFPA Procurement Services Section on behalf of a third party and reimbursable to UNFPA, as an asset. Секция закупок ЮНФПА согласилась с рекомендацией Комиссии учитывать в качестве активов часть расходов, понесенных Секцией закупок ЮНФПА от имени третьей стороны и подлежащих возмещению ЮНФПА.
Due to the prevailing situation in Burundi, and in view of the spontaneous return of more than 80,000 refugees from the camps in 1997, the High Commissioner agreed, in January 1998, to start facilitation (although not promotion) of the return movement. Из-за ситуации, сложившейся в Бурунди, и с учетом самостоятельного возвращения из лагерей в 1997 году свыше 80 тыс. беженцев Верховный комиссар согласилась приступить в январе 1998 года к осуществлению программы облегчения (хотя и не поощрения) возвращения беженцев.
The Administration agreed with the Board's recommendation to issue a Secretary-General's bulletin setting out the organization and responsibilities of the Department of Safety and Security, including those of the Division of Headquarters Security and Safety Services. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии выпустить бюллетень Генерального секретаря, определяющий организационную структуру и функции Департамента по вопросам охраны и безопасности, в том числе Отдела служб безопасности и охраны Центральных учреждений.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it ensure that the United Nations Office for West Africa manages its non-expendable property in accordance with the relevant United Nations rules. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки осуществляло управление своим имуществом длительного пользования в соответствии с применимыми правилами Организации Объединенных Наций.
As regards its contribution to the Regular Process, the Joint Group of Experts agreed to maintain its offer for delivery of specific functions in the Regular Process. Что касается ее участия в регулярном процессе, то Объединенная группа экспертов согласилась и впредь выполнять конкретные функции в регулярном процессе
Following the proposal from the Sava Commission, the Working Party agreed to introduce numbers for signs and signals in Annex 8 in line with the numbering in the rest of CEVNI with the goal to facilitate the computerized coding of the signs and marking. В соответствии с предложением Комиссии по реке Сава Рабочая группа согласилась пронумеровать знаки и элементы сигнализации в приложении 8 в соответствии с нумерацией в остальном тексте ЕПСВВП в целях облегчения работы над внесением этих знаков и элементов сигнализации в компьютеризированные системы.
The Advisory Committee recalls that in deciding to establish a new system of administration of justice in its resolution 61/261, the General Assembly agreed that legal assistance for staff should continue to be provided, and the Assembly supported the strengthening of an office of staff legal assistance. Консультативный комитет напоминает о том, что при принятии решения о внедрении новой системы отправления правосудия в ее резолюции 61/261 Генеральная Ассамблея согласилась с необходимостью продолжения оказания юридической помощи персоналу и высказалась в поддержку укрепления Отдела юридической помощи персоналу.
The focus group agreed that the ASEAN Working Group of Environmentally Sustainable Cities would be a suitable forum for these issues to be aired, and it asked the Chairperson to bring the issues to the ASEAN Working Group. Тематическая группа согласилась с тем, что Рабочая группа АСЕАН по экологически устойчивым городам будет уместным форумом для обсуждения этих вопросов и просила председателя довести их до сведения Рабочей группы АСЕАН.
Based on article 122 of Shiites Personal Status Law, the wife has the obligation of doing those affairs that she agreed at the time of marriage, otherwise, she is not obligated to do the other works at home. В соответствии со статьей 122 Закона «О персональном статусе шиитов», жена обязана выполнять те функции, на которые она согласилась при заключении брака; никакую другую работу дома она выполнять не обязана.
(c) The technical assessment mission agreed that BINUB should continue to use its facilitation mandate for political dialogue and conflict prevention, as well as to play a more proactive and strategic role in areas of critical importance to the peace consolidation process. с) Миссия по технической оценке согласилась с тем, что ОПООНБ следует продолжать использовать свой мандат по вопросам посредничества для проведения политического диалога и предотвращения конфликтов, а также играть более активную и стратегическую роль в областях, имеющих критически важное значение для процесса укрепления мира.
FAWCO agreed to design and host a website devoted to Eleanor, which has biographical information about Mrs. Roosevelt's life, information about the Universal Declaration and other key human rights documents, as well as events related to the sixtieth anniversary of the Universal Declaration. ФАВКО согласилась разработать и разместить по адресу веб-сайт, посвященный Элеоноре Рузвельт и содержащий биографические сведения о г-же Рузвельт, информацию о Всеобщей декларации и других ключевых документах в области прав человека, а также данные о мероприятиях, связанных с шестидесятой годовщиной Всеобщей декларации.
The London Group agreed at its meetings in Bruxelles and Canberra with the recommendation to combine the Classification of Environmental Protection Activities and the Classification of Resource Use and Management Activities and Expenditure to produce the Classification of Environmental Activities and Expenditures as stated in the outcome paper. На своих совещаниях в Брюсселе и Канберре Лондонская группа согласилась с рекомендацией об объединении Классификации видов деятельности по охране окружающей среды и Классификации видов деятельности и расходов по эксплуатации и рациональному использованию ресурсов в Классификацию природоохранной деятельности и расходов, как указано в итоговом документе.
(a) The publishing of the study on "The challenges of fraud to land administration institutions" and agreed to continue to promote joint activities on this topic within in its programme of work, including the organization of workshops; а) публикацию исследования "Проблемы мошенничества, с которыми сталкиваются учреждения по управлению земельными ресурсами" и согласилась и в дальнейшем содействовать осуществлению совместной деятельности по этой теме в рамках своей программы работы, включая организацию рабочих совещаний;
Out of some 180 recommendations made in the course of the universal periodic review, Myanmar rejected 70 recommendations; accepted 64 other recommendations; and agreed to study and respond to another 46 recommendations by June 2011. Из порядка 180 рекомендаций, вынесенных в ходе всеобъемлющего периодического обзора, Мьянма отклонила 70, приняла 64 и согласилась изучить и дать ответ еще на 46 рекомендаций к июню 2011 года.
The Commission agreed that the 1996 UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings needed to be updated pursuant to the adoption of the UNCITRAL Arbitration Rules, as revised in 2010, and entrusted the Secretariat with the preparation of the revised Notes. Комиссия согласилась с тем, что Комментарии ЮНСИТРАЛ по организации арбитражного разбирательства 1996 года нуждаются в обновлении с учетом принятия пересмотренного в 2010 году Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, и поручила Секретариату подготовить пересмотренные Комментарии.
The Group agreed that a common understanding of "military expenditures" for the purpose of the Standardized Instrument would allow States to better specify the nature of these expenditures and facilitate more accurate reporting, which would provide for greater comparability of data submitted by Member States. Группа согласилась с тем, что общее понимание «военных расходов» для цели механизма стандартизированной отчетности позволит государствам лучше конкретизировать характер этих расходов и будет содействовать более точной отчетности, что обеспечит большую сопоставимость данных, представляемых государствами-членами.
The Group also agreed that the next meeting would be used to review its workplan for 2011 and 2012; review the implications for its work over the next five years of the initial outcome of the General Assembly-mandated five-year evaluation; and select a new chair and vice-chair. Группа также согласилась, что на следующем совещании будут проведены обзор плана работы на 2011 - 2012 годы; обзор последствий первоначальных результатов пятилетней оценки, которую поручила провести Генеральная Ассамблея, для ее работы в течение последующих пяти лет; и выборы нового Председателя и заместителя Председателя.
Although her Permanent Mission had felt it necessary to open an account with Washington First Bank so that it could continue to function, she agreed with their assessment that Washington First Bank was not a viable alternative. Хотя ее Постоянное представительство сочло необходимым открыть счет в банке «Вашингтон ферст бэнк», чтобы иметь возможность продолжать свою работу, она согласилась с данной ими оценкой о том, что банк «Вашингтон ферст бэнк» не является разумной альтернативой.
The Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol agreed to use the same definitions as in the first commitment period of various key terms in relation to land use, land-use change and forestry. Конференция сторон, действующая в качестве Совещания сторон Киотского протокола, согласилась использовать те же определения различных ключевых терминов в областях землепользования, изменений в системе землепользования и лесного хозяйства, как и в первый период выполнения обязательств.
The Working Group took note of the information provided by delegations and agreed with the proposals of the Chair of the Task Force regarding the study topics and the postponement of the next meeting of the Task Force. Рабочая группа приняла к сведению представленную делегациями информацию и согласилась с предложениями Председателя Целевой группы в отношении тем исследований переноса сроков проведения следующего совещания Целевой группы.
The Working Group further agreed that the questions presented in the questionnaire were not exhaustive and that they should not limit the discussion of the Working Group during the fifty-second session of the Subcommittee, in 2013. Рабочая группа согласилась с тем, что вопросы, содержащиеся в вопроснике, не являются исчерпывающими и что они не должны ограничивать обсуждение в рамках Рабочей группы в ходе пятьдесят второй сессии Подкомитета в 2013 году.
Regarding future work, the Working Group had agreed to propose to the Commission that it should mandate the development of a model law on secured transactions based on the general recommendations of the Legislative Guide on Secured Transactions and consistent with all UNCITRAL texts on secured transactions. В отношении будущей работы Рабочая группа согласилась предложить Комиссии, чтобы она санкционировала разработку типового закона об обеспеченных сделках на основании общих рекомендаций, содержащихся в Руководстве для законодательных органов по обеспеченным сделкам и в соответствии со всеми документами ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам.