| The importers and exporters of strategic goods shall apply on their own behalf at the Agency for import and export licences. | Импортеры и экспортеры стратегических товаров от своего собственного имени подают в Агентство заявки на получение импортных и экспортных лицензий. |
| The Agency shall bear the costs incurred for the control activities. | Агентство покрывает расходы, понесенные в связи с контрольными мероприятиями. |
| This law confirms the National Agency for Strategic Export Controls and Prohibition of Chemical Weapons as the competent body for checking the observance of legal procedures. | Этот закон утверждает Национальное агентство по контролю за стратегическим экспортом и запрещению химического оружия в качестве управленческого органа по проверке соблюдения юридических процедур. |
| This problem has long been given serious attention at the International Atomic Energy Agency. | Международное агентство по атомной энергии уже давно уделяет этой проблеме серьезное внимание. |
| The Agency also maintains contact with the Islamic Development Bank, a subsidiary organ of OIC. | Агентство также поддерживает контакты с Исламским банком развития, который является одним из вспомогательных органов ОИК. |
| The United Nations and the International Atomic Energy Agency participated in the Conference in accordance with paragraph 2 of rule 44. | Организация Объединенных Наций и Международное агентство по атомной энергии участвовали в Конференции в соответствии с пунктом 2 правила 44. |
| The Conference requests that further effort be made by the Agency to improve the transparency of presentation of the results of its safeguards activities. | Конференция просит Агентство принять дальнейшие меры в целях повышения транспарентности изложения результатов своей деятельности по обеспечению гарантий. |
| The competent authority responsible for ensuring compliance with safeguards agreements is the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) является тем компетентным органом, который несет ответственность за обеспечение выполнения гарантий МАГАТЭ. |
| Such a treaty would involve several types of verification different from those of which the Agency had experience. | Такой договор будет предусматривать ряд видов проверки, отличающейся от той, в проведении которой Агентство располагает опытом. |
| The Agency also promoted peaceful nuclear activities through a very wide information exchange. | Агентство также содействует ядерной деятельности в мирных целях посредством широчайшего обмена информацией. |
| As in the case of North Korea, the Agency must be able to verify effectively that States were complying with their obligations. | Как в случае с Северной Кореей, Агентство должно иметь возможность осуществлять эффективную проверку выполнения государствами своих обязательств. |
| The International Atomic Energy Agency must be assisted with adequate resources to perform its dual mandate. | Международное агентство по атомной энергии для выполнения своего двойного мандата должно получать помощь в виде достаточного количества ресурсов. |
| The United States Agency for International Development and the United Nations are developing plans to support the elections. | Агентство США по международному развитию и Организация Объединенных Наций разрабатывают планы по оказанию содействия в проведении выборов. |
| The United States Agency for International Development grants UNHCR $10 million annually exclusively for these bi-communal projects. | Ежегодно Агентство международного развития Соединенных Штатов Америки выделяет УВКБ в виде субсидий 10 млн. долл. США исключительно на эти межобщинные проекты. |
| You may recall that the Agency had envisaged taking the required measurements, during the transfer of the spent fuel into containers for storage. | Вам известно, что Агентство намеревалось провести необходимые измерения во время переноса отработанного топлива в контейнеры, предназначенные для хранения. |
| In addition to fostering economic links, the International Cooperation Agency is undertaking a substantial technical cooperation programme with these countries. | Помимо содействия укреплению экономических связей, Агентство международного сотрудничества осуществляет обширную программу технического сотрудничества с этими странами. |
| The role of the Central Tracing Agency of ICRC is vitally important in the reunification of children and families. | В деле воссоединения детей и семей жизненно важную роль играет Центральное агентство МККК по вопросам розыска пропавших лиц. |
| The Agency provided education, vocational and technical training and university scholarships for higher education. | Агентство обеспечивало образовательную и профессионально-техническую подготовку и предоставляло университетские стипендии для получения высшего образования. |
| For the first time since headquarters was transferred out of Beirut in 1978, the Agency was fully based within the area of operations. | Впервые со времени перевода штаб-квартиры из Бейрута в 1978 году Агентство стало полностью базироваться в районе проведения операций. |
| At the same time, maintaining the status quo could technically lead the Agency into bankruptcy. | Вместе с тем сохранить нынешнее положение, по сути дела, означало бы довести Агентство до банкротства. |
| To accommodate rising demand, the Agency continued to develop its health infrastructure to the extent possible within available resources. | Для удовлетворения растущих потребностей Агентство продолжало максимально расширять инфраструктуру системы здравоохранения исходя из имеющихся в наличии ресурсов. |
| The Agency was still negotiating a solution with donors at the end of the reporting period. | В конце рассматриваемого периода Агентство все еще продолжало вести переговоры с донорами о путях решения этой проблемы. |
| The Agency had rehabilitated 6,381 shelters, including 3,869 on a self-help basis. | Агентство восстановило 6381 единицу жилья, в том числе 3869 - на основе самопомощи. |
| The Agency also operated one physiotherapy clinic. | Агентство обеспечивало также работу одной физиотерапевтической клиники. |
| The Agency introduced four French-language kindergartens with an enrolment of 161 children, using funds contributed for that purpose. | Агентство открыло четыре франкоязычных детских сада, которые посещает 161 ребенок, за счет средств, специально выделенных для этой цели. |