As a coordinating body, the Agency was not directly involved with implementation. |
Будучи координирующим органом, Агентство не было вовлечено в процесс реализации непосредственным образом. |
Thirdly, the Agency undertook research into all issues and policies related to family support. |
В-третьих, данное Агентство проводит исследования по всем вопросам политики, касающимся поддержки семьи. |
Zambia News Agency was created to ensure the widest possible coverage of the country in news-gathering and dissemination. |
Информационное агентство Замбии было создано для целей максимально широкого сбора и распространения информации в стране. |
The Lithuanian Development Agency for Medium and Small Sized Enterprises has established a new portal "Women Entrepreneurship". |
Литовское агентство по развитию малых и средних предприятий создало новый портал "Женщины и предпринимательство". |
The Agency has also helped in the negotiation and implementation of regional agreements among its members and with distant-water nations. |
Агентство способствовало также разработке и осуществлению региональных соглашений между его членами и с государствами, ведущими экспедиционный промысел. |
The Agency has also been actively engaged in attracting new participants to its nuclear security cooperation programme. |
Агентство также предпринимало активные усилия по привлечению новых участников к его программе сотрудничества в области ядерной безопасности. |
The Swedish International Development Agency has included strengthening of organizations of persons with disabilities on its technical cooperation agenda. |
Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития включило в свою программу технического сотрудничества меры по укреплению организаций инвалидов. |
The United States Agency for International Development is implementing a community-oriented primary care project in association with the American International Health Alliance. |
Агентство США по международному развитию совместно с Американским международным альянсом здравоохранения осуществляет проект в области первичного медико-санитарного обслуживания в интересах общин. |
In most cases the Agency was refused access to them and not informed of the reasons for their detention. |
При этом зачастую Агентство не имеет доступа к задержанным, и не получает разъяснений о причинах задержания. |
The enormous strain placed on the Agency's financial situation should also be of particular concern to the donor community. |
Огромное финансовое давление, которое испытывает Агентство, также должно стать поводом для беспокойства доноров. |
The Agency faced many hurdles, not least among them the austerity measures introduced in the mid-1990s. |
Агентство столкнулось с многочисленными проблемами, немаловажными из которых явились жесткие меры экономии, введенные в середине 90х годов. |
If the international community and UNRWA worked together, the Agency would be able to meet the challenges before it. |
Если международное сообщество и БАПОР будут действовать сообща, Агентство сможет выполнить стоящие перед ним задачи. |
The Agency had also successfully adopted innovative approaches towards overcoming the structural deficit in its budget. |
Кроме того, Агентство стало успешно применять новаторские подходы в целях устранения структурного дефицита бюджета. |
The Agency had also maintained or strengthened its cooperation with a number of other United Nations programmes and organizations. |
Агентство также поддерживало или расширило связи сотрудничества с рядом других программ и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Shortly after the special session, the Child Development Agency, headed by the first Ambassador for Children, was established. |
Вскоре после специальной сессии было создано Агентство по развитию ребенка, которое возглавил первый посол по положению детей. |
I wish to conclude by reiterating that the Agency is a unique multidisciplinary organization in the United Nations family. |
В заключение я хотел бы повторить, что Агентство является уникальной междисциплинарной организацией в семье Организации Объединенных Наций. |
The African continent has benefited from the Agency's capacity-building in applying SIT for the eradication of tsetse flies and other pests. |
На африканском континенте Агентство предпринимает меры по укреплению потенциала в области применения МСН для искоренения мухи цеце и других насекомых. |
The International Atomic Energy Agency has the ability to effectively face several challenges related to the issues of verification and the safeguards system. |
Международное агентство по атомной энергии способно эффективно справляться с проблемами, связанными с системой контроля и гарантий. |
We believe that it is important that the Agency preserve the integrity, professionalism and impartiality that have long characterized its work. |
Мы полагаем важным, чтобы Агентство сохраняло честность, профессионализм и непредвзятость, которые давно отличают его работу. |
Finland's space funding comes mainly from the National Technology Agency. |
Основным источником финансирования космической деятельности Финляндии является Национальное агентство по технологиям. |
The Agency is in the process of raising funds to meet the $30 million three-year budget. |
В настоящее время Агентство ведет сбор средств для покрытия потребностей трехлетнего бюджета в сумме 30 млн. долл. США. |
It encourages the National Agency for Roma to organize training programmes for the police on Roma culture. |
Он призывает Национальное агентство по делам рома организовать программы подготовки для сотрудников полиции по культуре народа рома. |
The Agency continued to collaborate with other regional and international organizations in the implementation of its activities under the nuclear security plan of activities. |
Агентство продолжало сотрудничать с другими региональными и международными организациями в осуществлении своих мероприятий в соответствии с планом действий в области ядерной безопасности. |
Furthermore, at the domestic level, last month the Indonesian Government launched a new structure, the Coordinating Agency for Maritime Security. |
Кроме того, на национальном уровне индонезийское правительство создало в прошлом месяце новую структуру - Агентство по координации мер безопасности на море. |
The Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) was the owner of the two satellites and the client for the launch. |
Владельцем двух полезных нагрузок и заказчиком запуска является Японское агентство аэрокосмических исследований (ДЖАКСА). |