The United States Environmental Protection Agency was investigating possibilities for this, but would appreciate cooperation from other Parties. |
Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов рассматривает различные возможности организации такого мероприятия, но при этом готово принять любые предложения о сотрудничестве от других сторон. |
The Flemish Environmental Agency has had water and air reporting systems in operation since 1992 connected with the permitting system. |
С 1992 года Фламандское агентство по охране окружающей среды использует системы представления отчетности по воздушной и водной среде, которые объединены с системой выдачи разрешений. |
The Agency can count on Australia's continuing strong support as it implements its programs and adapts to meet new challenges. |
Агентство может рассчитывать на продолжающуюся сильную поддержку Австралии, когда оно осуществляет на практике свои программы и перестраивается с целью решения новых задач. |
The Agency is present in more than 110 countries. |
В настоящее время Агентство породненных городов за сотрудничество между Севером и Югом представлено в 110 странах. |
Among the other functions entrusted to it in its charter, the Agency undertakes studies, information, coordination and even action programmes. |
Другие функции, возложенные на Агентство в соответствии с положениями Устава, включают проведение исследований, вопросы информации, координацию и разработку программ действий. |
The continuing appreciation of the United States dollar against other European currencies and the Japanese yen caused exchange rate losses to the Agency. |
В результате продолжения повышения стоимости доллара Соединенных Штатов Америки по отношению к другим европейским валютам и японской иене Агентство понесло потери, связанные с обменным курсом. |
The Adventist Development and Relief Agency and the International Rescue Committee expanded the Initiative's educational outreach by providing teacher training and income-generating projects. |
Адвентистское агентство по вопросам развития и помощи и Международный комитет спасения расширили рамки учебного охвата Инициативы путем осуществления профессиональной подготовки преподавателей и реализации проектов, обеспечивающих доход. |
Mr. Jonathan Simpson, Assistant Policy Adviser, Environmental Quality Branch, Maritime and Coastguard Agency |
Г-н Джонатан Симпсон, помощник советника по общим вопросам, отдел качества окружающей среды, Агентство морской безопасности и береговой охраны |
In his speech, President Eisenhower proposed the creation of an International Atomic Energy Agency and widespread nuclear-related cooperation subject to basic non-proliferation conditions. |
В своей речи президент Эйзенхауэр предложил создать Международное агентство по атомной энергии и начать широкомасштабное сотрудничество в ядерной области при условии соблюдения основных условий нераспространения. |
Under the Plan, a National Space Agency that will administer and coordinate all activities related to space will be established. |
В соответствии с этим планом должно быть создано национальное космическое агентство, которое будет заниматься управлением и координацией всех связанных с космосом мероприятий. |
As requested by the Security Council, the Agency was monitoring a freeze of graphite-moderated reactors and related facilities under that agreement. |
По просьбе Совета Безопасности Агентство осуществляет наблюдение за остановкой реакторов с графитовым замедлителем и связанных с ними объектов в соответствии с упомянутой договоренностью. |
To this end, the German Cooperation and Development Agency is working with Bayer to pinpoint the whereabouts of existing stocks. |
Агентство Германии по сотрудничеству и развитию сотрудничает с фирмой "Байер" в этой области, информируя ее о местонахождении существующих запасов. |
The European Union urged the Agency to strive to continue all efforts to increase efficiency, identify priorities, and establish a dialogue. |
Европейский союз призывает Агентство стремиться к тому, чтобы не прекращать все усилия, направленные на повышение эффективности, определение приоритетных задач и налаживание диалога. |
We therefore welcome the role that the International Atomic Energy Agency has played in promoting multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, including nuclear fuel assurances. |
Поэтому мы приветствуем ту роль, которую Международное агентство по атомной энергии играет в поощрении многосторонних подходов к ядерному топливному циклу, в том числе к гарантиям поставок ядерного топлива. |
We appreciate the fact that the Agency continues to be the core of that regime, through its verification system. |
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Агентство по-прежнему играет ключевую роль в обеспечении этого режима посредством своей системы проверки. |
Through the Canadian International Development Agency, Canada encourages and supports private-sector investment and activities that make a positive contribution economically, socially and environmentally. |
Наша страна через Канадское агентство по международному развитию поощряет и поддерживает частные капиталовложения и деятельность частного сектора, которые вносят конструктивный вклад в решение экономических, социальных и экологических вопросов. |
In addition, a midterm evaluation was carried out by the Swedish International Development Cooperation Agency through an external evaluator in December 2007. |
Кроме того, в декабре 2007 года промежуточную оценку, прибегнув к помощи внешнего эксперта, выполнило Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития. |
Primary responsibility for counter-terrorism, however, lay with the Internal Security Agency, which had several specialist counter-terrorism divisions. |
Вместе с тем, главную ответственность за проведение контртеррористической деятельности несет Агентство внутренней безопасности, в состав которого входит несколько экспертных отделов по борьбе с терроризмом. |
Without safeguards agreements in force, the Agency cannot perform any verification activities or provide any assurance of non-proliferation. |
До тех пор пока соглашения о гарантиях не вступили в силу, Агентство не может осуществлять никакую деятельность по контролю или давать какие-либо гарантии нераспространения. |
Therefore, unless further contributions are forthcoming, the Agency will not be in a position to fully implement its General Assembly approved budget. |
В этой связи, пока не будут получены дополнительные взносы, Агентство будет не в состоянии обеспечить полное исполнение своего бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей. |
Owing to funding shortfalls, this support was discontinued since April 2003 forcing the Agency to procure these vaccines from its regular budget. |
В связи с дефицитом финансовых средств с апреля 2003 года такая поддержка прекратилась, что заставило Агентство приобретать указанные вакцины за счет регулярного бюджета. |
The International Atomic Energy Agency, through its Nuclear Security Action Plan, provides advice, training and equipment to combat nuclear terrorism. |
Международное агентство по атомной энергии в контексте своего Плана действий по обеспечению ядерной безопасности оказывает консультативные услуги, обеспечивает подготовку кадров и предоставляет оборудование в целях борьбы с ядерным терроризмом. |
The Agency also provided opportunities for its information staff to receive specialized media training in workshops organized by a private sector organization. |
Помимо этого, Агентство предусматривает для своих сотрудников по вопросам информации возможность пройти специализированную профессиональную подготовку в рамках практикумов, проводимых одной из организаций частного сектора. |
The Agency continued to follow the employment histories of its graduates and their career performance after the initial period of employment. |
Агентство не прекращало следить за тем, как трудоустраиваются его выпускники и каких успехов они достигают на первоначальном этапе своей профессиональной карьеры. |
The Grant Agency supports basic research, scientific programmes and projects which strengthen research potential and applied research and development. |
Агентство по субсидированию поддерживает проведение фундаментальных исследований, осуществление научных программ и проектов, которые направлены на укрепление исследовательского потенциала и прикладных исследований и разработок. |