| The Agency agreed that that mistake was endemic of too many others made by you. | Агентство согласилось, что эта ошибка была следствием множества других сделанных тобой. |
| The Agency has not asserted that the Democratic People's Republic of Korea is diverting nuclear material for weapons development. | Агентство не утверждает, что Корейская Народно-Демократическая Республика использует ядерный материал для разработки вооружений. |
| The Agency cannot be a policeman on the prowl. | Агентство не может быть полицейской ищейкой. |
| However, these developments have also proved that the Agency is the best forum to deal with such problems. | Однако эти события подтвердили также, что Агентство является наилучшим форумом рассмотрения таких проблем. |
| We urge the Agency to continue to provide Member States assistance in the area of handling, processing and disposal of radioactive waste. | Мы призываем Агентство продолжать оказывать государствам-членам помощь в обработке и захоронении радиоактивных отходов. |
| The Agency should direct its main efforts in the coming months to the attainment of these goals. | Агентство должно направлять свои основные усилия в ближайшие месяцы на достижение этих целей. |
| Within an extremely hostile environment, the Agency has been able to provide numerous services to millions of refugees in the region. | В условиях крайне враждебного окружения Агентство смогло предоставить миллионам беженцев в регионе многочисленные услуги. |
| It should be noted that, for 1996-1997, the Agency has adopted a simplified budgetary format. | Следует отметить, что на 1996-1997 годы Агентство утвердило упрощенный бюджетный формат. |
| The Agency also acknowledges the need to secure a site before a project proposal is submitted to a donor for funding. | Агентство также признает необходимость обеспечить выделение участка до представления донору проектного предложения. |
| The Agency also operated a number of extrabudgetary accounts. | Агентство также использовало ряд внебюджетных счетов. |
| The Russian Space Agency has a similar telescope capability used to maintain the orbits of HEO objects in their catalogue. | Российское космическое агентство использует аналогичный телескоп для ведения своего каталога орбит объектов, находящихся на ВОО. |
| In Brazil, the national space programme is managed by the Brazilian Space Agency. | В Бразилии руководство национальной космической программой осуществляет Бразильское космическое агентство. |
| Facilities, equipment and local transportation were provided by the German Space Agency. | Помещения, оборудование и местный транспорт предоставило Германское космическое агентство. |
| The funds with which the Agency was trying to mitigate the difficult economic situation were very limited. | Средства, при помощи которых Агентство пытается смягчить тяжелую экономическую ситуацию, весьма ограниченны. |
| Because of the lack of resources, the services provided by the Agency were insufficient. | Из-за отсутствия средств Агентство не может предоставлять услуги в достаточном объеме. |
| The Agency will not be able to succeed in its endeavours without the cooperation and support of the international community. | Агентство не сможет преуспеть в своих начинаниях без сотрудничества и поддержки международного сообщества. |
| The Agency has made vital contributions to strengthening public confidence on the peaceful uses of nuclear energy. | Агентство внесло важнейший вклад в укрепление доверия общественности к мирному использованию ядерной энергии. |
| The Agency has continued to deepen contacts with the OIC secretariat and with the Islamic Development Bank. | Агентство продолжало расширять контакты с секретариатом ОИК и Исламским банком развития. |
| The Agency responded by removing the firm from its list of approved contractors. | В ответ Агентство исключило эту фирму из своего перечня утвержденных подрядчиков. |
| The Agency also serves as the seat of the General Secretariat of the International Organization of la Francophonie and provides it with administrative support. | Агентство служит также местом нахождения Генерального секретариата Международной организации франкоязычных стран и обеспечивает его административной поддержкой. |
| Their administrative and budgetary situation shall be monitored and managed by the Agency. | Агентство контролирует и осуществляет их административное и финансовое обслуживание. |
| The Agency shall cooperate with the various international and regional organizations on the basis of the recognized principles and forms of multilateral cooperation. | Агентство сотрудничает с различными международными и региональными организациями на основе признанных принципов и форм многостороннего сотрудничества. |
| The Agency shall perform functions relating to studies, information, coordination and action. | Агентство выполняет функции, касающиеся исследований, информации, координации и действий. |
| The Agency is entrusted with wide powers to fight the menace of drugs in all its ramifications. | Это агентство наделено широкими полномочиями по борьбе с угрозой наркотиков во всех ее проявлениях. |
| The Agency and the League continued their cooperation in the educational sector. | Агентство и Лига продолжали сотрудничать в сфере образования. |