With regard to the submission that he failed to attend meetings in October/November 2009, the author submits that at the time her son was attending a cashier's course in Karlsruhe and that he had informed the agency accordingly. |
Что касается заявления о том, что он не посещал встречи в октябре/ноябре 2009 года, то автор заявляет, что в то время ее сын посещал курсы кассира в Карлсруэ, и он соответственно известил агентство. |
China is earnestly preparing for the national implementation of the Treaty, and has set up a specialized agency to prepare for national implementation of the Treaty, including the construction, operation and management of International Monitoring System stations with Chinese territory. |
Осуществляя серьезную подготовку к национальному осуществлению Договора, Китай учредил специальное агентство для подготовки к национальному осуществлению Договора, которое включает строительство, эксплуатацию и управление станциями Международной системы мониторинга на территории Китая. |
This agency, led by the Coordinating Minister for Political, Law and Security Affairs, has the main responsibility for coordinating cohesion among various relevant institutions for the purposes of ensuring maritime security in Indonesian waters. |
Это Агентство, возглавляемое министром по координации политических, правовых вопросов и вопросов безопасности, несет главную ответственность за координацию взаимодействия различных соответствующих институтов в целях обеспечения морской безопасности в индонезийских водах. |
Integrated business protection agency Delta M is one among first independent specialist companies on rendering full range of services, directed on comprehensive coverage of your business within the territory of Ukraine. |
«Агентство комплексной защиты бизнеса «Дельта М» является одной из первых независимых специализированных компаний по оказанию целого спектра услуг, направленных на всестороннюю защиту Вашего бизнеса на территории Украины! |
Despite NASA recommendations that astronauts sleep eight hours a day when in space, they usually have trouble sleeping eight hours at a stretch, so the agency needs to know about the optimal length, timing and effect of naps. |
Несмотря на рекомендации НАСА спать восемь часов в сутки, у астронавтов, когда они находятся в космосе, обычно возникают проблемы, когда они спят восемь часов подряд, поэтому агентство решило узнать об оптимальной длине, сроках и эффекте сна. |
CNCS, formerly known as the "Corporation for National Service" or "CNS," was created as an independent agency of the United States government by the National and Community Service Trust Act of 1993. |
Корпорация государственной и муниципальной службы (англ. Corporation for National and Community Service или CNCS) была создана как независимое агентство Федерального правительства США по закону о Тресте государственной и муниципальной службы от 1993 года. |
The system will bring together official data from the recordkeeping system of Russia's central securities depository, information disclosed by issuers via Interfax as an agency authorized to disclose information to the stock market, and up-to-date information about issuers and securities collected by Interfax. |
Система объединит официальные данные учетной системы центрального депозитария РФ, сведения, раскрываемые эмитентами через «Интерфакс» как уполномоченное агентство на фондовом рынке, оперативную информацию, которую сам «Интерфакс» собирает об эмитентах и ценных бумагах. |
Ebryde, multimedia communications agency based in the Paris region since 2008, conducts free quotes for website creation and design of advertising and communication tools: creation of sales brochure, creation of business cards, vehicle markings. |
Ebryde, мультимедийных сообщений агентство, расположенное в парижском регионе с 2008 года проводит бесплатный котировки на создание веб-сайта и дизайн рекламы и средства коммуникации: создание продажи брошюры, создание визитных карточек транспортного средства маркировки. |
The Federal Air Marshal Service (FAMS) is a United States federal law enforcement agency under the supervision of the Transportation Security Administration (TSA) of the United States Department of Homeland Security (DHS). |
Федеральная служба воздушных маршалов (Federal Air Marshal Service, FAMS) - федеральное правоохранительное агентство в США, работающее в составе Администрации безопасности на транспорте (TSA) Министерства внутренней безопасности (DHS). |
In April 2010, Kim left IB Sports and set up her own agency called All That Sports Corp. (AT Sports) with the support of her mother. |
В апреле 2010 года Ён А покинула «IB Sports» и при поддержке матери основала своё собственное агентство «All That Sports Corp.» |
The agency received over 40 international and national awards, including the Grand Prix of Kyiv International Advertising Festival (2001), 9 top positions in Moscow, Kazan and Kyiv international advertising festivals, 8 second places, 1 third place, and 8 finalist titles. |
Агентство получило более 40 международных и национальных наград, среди которых Гран-при Киевского международного фестиваля рекламы (2001), 9 первых мест Московского, Казанского и Киевского международных фестивалей рекламы, 8 вторых мест, 1 третье место, 8 званий финалиста. |
The agency is also responsible for combating illegal fishing in Australia's Exclusive Economic Zone including the waters between Australia and Indonesia and in the Southern Ocean and the Australian territories of Ashmore and Cartier Islands and Heard Island and McDonald Islands. |
Агентство также отвечает за борьбу с незаконным промыслом в исключительной экономической зоне Австралии, в том числе водах между Австралией и Индонезией, в Южном океане и австралийских территориях островов Ашмор и Картье, острова Херд и островов Макдональд. |
Do you think that there's a part of you That wants to punish the agency for what happened to you? |
Вы не думаете, что часть вас хочет наказать агентство за то, что произошло с вами? |
Under Regulation 3 of the Newspapers Registration and Distribution Regulations and Regulation 4 of the News Agencies Registration Regulations, the Registrar had unfettered discretion to require particulars from applicants to register a local newspaper or news agency. |
В соответствии с правилом 3 положений о регистрации и рассылке газет и правилом 4 положений о регистрации телеграфных агентств, Начальник службы регистрации имеет неограниченное право запросить подробную информацию у заявителей, желающих зарегистрировать местную газету или телеграфное агентство. |
We believe that it is important not only for the credibility of the system but also for the smooth and cost-effective operation of the system that the agency has the authority to directly influence the technical equipment and the operation of the stations. |
Мы считаем, что не только для обеспечения доверия к системе, но и для ее бесперебойной и рентабельной эксплуатации важно, чтобы агентство имело полномочия оказывать непосредственное влияние на эксплуатацию технического оборудования и самих станций. |
This agency is involved in research, dissemination of technology, provision of funding and information back-up for awareness-raising exercises and it follows three main approaches in its work: |
Это агентство выполняет такие функции, как проведение научных исследований, распространение технических знаний, оказание финансовой помощи и распространение информации среди общественности, и осуществляет свою деятельность на основе использования трех основных концепций: |
Its space agency had collaborated with others within and outside Africa; it had, for instance, worked with South Africa to develop a land information system to improve rice production in Nigeria. |
Космическое агентство Нигерии сотрудничает с другими агентствами в Африке и за ее пределами; например, оно сотрудничает с Южной Африкой в разработке территориальной информационной системы, призванной повысить продуктивность производства риса в Нигерии. |
In the last several years the agency has worked intensively on professional/vocational training, i.e. on a new methodological approach through using the experience of countries with developed labour markets, particularly in streamlining and consolidating an integral information system and registration pertaining to the labour market. |
В течение последних нескольких лет это агентство вело интенсивную работу в области профессионально-технической подготовки, а именно нового методологического подхода за счет привлечения опыта стран с развитыми рынками труда, в частности в области упорядочения и консолидирования комплексной системы информации и регистрации в области рынка труда. |
Most of the country parties have placed their coordinating body under the aegis of a ministry (environment, agriculture or rural development) or attached it to an ad hoc or existing body (office of the director-general for the environment, national environment agency). |
В большинстве стран - Сторон Конвенции координационный орган подчинен министерству (охраны окружающей среды, сельского хозяйства или развития сельских районов) либо специально созданной или существовавшей ранее структуре (главное управление по охране окружающей среды, национальное агентство по охране окружающей среды). |
Public notification was reported as being the responsibility of various permanent bodies: the Espoo point of contact, the provincial or local government, the environment minister or agency, the Minister of Foreign Affairs, the competent authority, the Party of origin or the project proponent. |
В сообщениях указывалось, что уведомление общественности возлагается на различные постоянные органы: пункт связи по принятой в Эспо Конвенции, провинциальное или местное правительство, министерство или агентство по охране окружающей среды, министерство иностранных дел, компетентный орган, Сторону происхождения или инициатора проекта. |
(a) A national anti-corruption agency to survey the national anti-corruption strategy referred to in paragraph 1 of this article; |
а) национальное агентство по борьбе с коррупцией для анализа национальной стратегии борьбы с коррупцией, указанной в пункте 1 настоящей статьи; |
Indeed, when China was awarded the Olympic Games in 2001, the country's official news agency, Xinhua called it a "milestone in China's rising international status and a historical event in the great renaissance of the Chinese nation." |
Действительно, когда в 2001 году Китай выиграл право на проведение Олимпийских Игр, официальное информационное агентство страны Синьхуа назвало это "вехой в возвышении международного статуса Китая и историческим событием в великом возрождении китайской нации". |
The Ministry of the Interior has set up a counter-terrorism unit, the Bank of the Sudan has set up the Financial Information Unit and the Ministry of Justice has set up a specialized counter-terrorism agency (annex 9). |
В Министерстве внутренних дел создана группа по борьбе с терроризмом, в Банке Судана создана Группа финансовой информации, а в Министерстве юстиции создано специализированное агентство по борьбе с терроризмом (приложение 9). |
The safety analysis report, safety evaluation report and other relevant information provide the database on which the mission agency decides whether to proceed with the mission and to request presidential nuclear safety launch approval. |
Аналитический доклад по ядерной безопасности, доклад по оценке безопасности и другая соответствующая информация образуют банк данных, на основе которых запускающее агентство принимает решение относительно целесообразности осуществления проекта и запрашивает разрешение президента на запуск. |
With regard to the standard on Financial Management and Control Framework, it has been decided to engage a consulting agency to carry out the documentation of the internal control framework and to introduce an enterprise risk management system. |
В отношении стандарта, касающегося системы управления и контроля финансовых средств принято решение привлечь консалтинговое агентство для проведения анализа документации по системе внутреннего контроля и внедрения общеорганизационной системы управления рисками. |