| The Agency assisted approximately 4.5 million refugees and humanitarian relief remained an essential component of its work. | Агентство предоставляет содействие приблизительно 4,5 млн. беженцев, и оказание гуманитарной помощи по-прежнему остается важным компонентом его работы. |
| The Agency thereafter was given a continued mandate and special funds to work with this issue. | В этой связи агентство получило постоянный мандат, а также специальные ассигнования для работы по этому вопросу. |
| Ms. Koning AbuZayd said that the Agency could not comment on the feasibility of requesting an advisory opinion from the International Court of Justice. | Г-жа Конинг Абузейд говорит, что Агентство не может комментировать целесообразность запроса консультативного заключения от Международного Суда. |
| Other restrictions had entailed considerable costs that an already under-funded Agency could ill afford. | Другие ограничения вызвали значительные расходы, которые Агентство, учитывая его недофинансирование, с трудом может покрыть. |
| But in doing so, we should not lose sight of the goals and ideals that have guided the Agency since its inception. | Но при этом мы не должны забывать о целях и идеалах, которыми руководствовалось Агентство со времени своего создания. |
| The Agency was established 50 years ago to promote safe, secure and peaceful nuclear technologies. | Агентство было создано 50 лет назад в целях поощрения безопасного и мирного использования ядерных технологий. |
| Mr. Rachkov: This year, the International Atomic Energy Agency is celebrating its fiftieth anniversary. | Г-н Рачков: В нынешнем году Международное агентство по атомной энергии отметило свой полувековой юбилей. |
| Data are available on the Internet and the Agency has carried out an information campaign, including the publication of a glossy leaflet. | Данные помещаются в систему Интернет; Агентство организовало информационную кампанию, предусматривающую выпуск иллюстрированного издания. |
| The European Environment Agency will have responsibility for publishing the results (also via the Internet). | На Европейское агентство по окружающей среде будет возложена обязанность публиковать полученные результаты (также через Интернет). |
| The European Environment Agency (EEA) will play an important role in developing and maintaining the EPER database. | Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) будет играть важную роль в процессе разработки и ведения базы данных ЕРВЗ. |
| International Development Agency, the soft loan window of the World Bank provided a credit of US $ 163.1 million. | Международное агентство развития - механизм льготного финансирования Всемирного банка - предоставило кредит в размере 163,1 млн. долл. США. |
| The Canadian International Development Agency funded the development of technical designs and the preparation of detailed cost estimates. | Канадское агентство по международному развитию финансировало работы по подготовке технических проектов и подробных смет расходов. |
| The Canadian International Development Agency has also pledged a generous contribution of Can$ 4.5 million over a three-year period. | Канадское агентство международного развития также объявило о щедром взносе в размере 4,5 млн. канадских долларов, рассчитанном на трехлетний период. |
| The Agency facilitates the development of guidance and recommendations appropriate to the implementation by States of these instruments. | Агентство оказывает содействие в разработке указаний и рекомендаций, имеющих отношение к осуществлению этих документов государствами. |
| The Agency has made substantial progress in developing its programme performance support system. | Агентство добилось существенного прогресса в деле разработки своей системы поддержки осуществления программ. |
| The Environmental Protection Agency carries out a national inventory of sulphur emissions as required by the Protocol. | Агентство по охране окружающей среды осуществляет деятельность по составлению национального кадастра выбросов серы в соответствии с требованиями протокола. |
| 22.4 The Agency's concern is for the self-reliance of the refugee community. | 22.4 Агентство стремится к тому, чтобы беженцы достигли уровня самообеспеченности. |
| Should the peace talks resume and lead to a settlement, the Agency may be asked to assume new tasks. | Если мирные переговоры возобновятся и приведут к урегулированию, то на Агентство, возможно, будут возложены новые задачи. |
| The budget document indicates how the Agency expects to fund the budget from the different income sources on which it relies. | В бюджетном документе показано, как Агентство предполагает финансировать бюджет из различных источников поступления средств, от которых оно зависит. |
| The Agency, for instance, is renting buildings for use as schools that are lacking in basic facilities. | Например, Агентство арендует для использования в качестве школ здания, в которых отсутствует элементарное оборудование. |
| The Agency planned to cover the deficit through extrabudgetary contributions, but progress in this respect has been very limited. | Агентство планировало компенсировать нехватку средств за счет внебюджетных взносов, однако прогресс в этом отношении весьма ограничен. |
| The Agency has also developed a pressurized aquarium tank, which maintains deep sea organisms in conditions similar to their original environment. | Агентство разработало также герметизированную водяную цистерну, которая обеспечивает консервацию глубоководных организмов в условиях, аналогичных среде их обитания59. |
| Canada and the European Space Agency celebrated the twenty-fifth anniversary of their cooperation in 2004. | В 2004 году Канада и Европейское космическое агентство отметили двадцать пятую годовщину своего сотрудничества. |
| The Cadastral Agency needs to increase efforts to distribute subsidiary instruments, and provide training, to the northern municipalities. | Кадастровое агентство Косово должно активизировать свои усилия по распространению подзаконных актов и должно обеспечить обучение кадров в северных муниципальных районах. |
| The United States Agency for International Development was engaged in trade-related information sessions in various countries across the African continent. | Агентство международного развития Соединенных Штатов проводит в различных странах по всему африканскому континенту информационные сессии по вопросам торговли. |