The Agency may wish to consider reviewing this policy by limiting its application based on need to specified projects and strengthening its monitoring. |
Агентство может пожелать рассмотреть вопрос о пересмотре этой политики, ограничив ее применение, исходя из соображений необходимости в конкретных проектах и укрепления контроля за ними. |
The international community must do its utmost to resolve the Agency's enormous financial difficulties as rapidly as possible. |
Необходимо, чтобы международное сообщество сделало все от него зависящее для скорейшего преодоления тех огромных финансовых трудностей, с которыми сталкивается Агентство. |
We expect that the Agency will work closely with the provisional technical secretariat soon to be established in Vienna. |
Мы надеемся на то, что Агентство будет тесно сотрудничать с временным техническим секретариатом, который в скором времени должен быть создан в Вене. |
We believe that the Agency should look for guidance to the Member States as expressed in the policy-making organs. |
Мы считаем, что Агентство должно обращаться за помощью в руководстве своей деятельностью к государствам-членам, как это предусмотрено положениями о его руководящих органах. |
A new statutory body called English Partnerships (the Urban Regeneration Agency) came into full operation on 1 April 1994. |
1 апреля 1994 года начал полностью функционировать новый предусмотренный законом орган под названием "Английские товарищества" (Агентство по обновлению городского жилого фонда). |
Director, Compliance Monitoring and Enforcement, Federal Environmental Protection Agency |
Директор по вопросам мониторинга и обеспечения соблюдения, Федеральное агентство по охране окружающей среды |
For example, in Pakistan, the Swiss Agency for Development and Cooperation has supported leasing to small and microenterprises. |
В Пакистане, например, Швейцарское агентство в поддержку развития и сотрудничества содействовало сдаче оборудования в аренду малым предприятиям и микропредприятиям. |
The Agency intends to carry out in October 1999 a simulation exercise to test the year-end transition of all critical applications and information technology components. |
Агентство намерено провести в октябре 1999 года имитационный эксперимент в целях проверки функционирования всех критических прикладных программ и компонентов информационной технологии в условиях перехода к новому году. |
The Croatian Government Real Estate Agency has reported that it has purchased 1,071 houses from Serbs wishing to sell their property throughout Croatia. |
Хорватское государственное агентство по вопросам недвижимости сообщило, что им на всей территории Хорватии приобретен 1071 дом у сербов, пожелавших продать свою собственность. |
The Agency continued to seek all possible means to maintain essential services within the scarce human and financial resources available. |
В рамках весьма ограниченных людских и финансовых ресурсов, которыми оно располагало, Агентство продолжало изыскивать все возможные средства для сохранения основных услуг. |
To that end, the Agency pursued two training initiatives for enhancing the effectiveness of its senior and middle managers. |
С этой целью Агентство продолжало реализацию двух инициатив в области подготовки кадров, которые были направлены на повышение эффективности работы его старшего и среднего управленческого персонала. |
The Agency also conducted studies on cost-benefit analysis of various components of the health programme, including pharmaceutical, laboratory and radiology services. |
Наряду с этим Агентство проводило анализ затрат и выгод по различным компонентам программы в области здравоохранения, включая аптечное обслуживание, а также лабораторные и радиологические услуги. |
The Assembly would discuss the report along with any International Atomic Energy Agency and World Health Organization evaluation of the report. |
Ассамблея будет обсуждать его доклад вместе с оценкой, которую Международное агентство по атомной энергии и Всемирная организация здравоохранения могут вынести по этому докладу. |
The nutritional needs of 40,000 malnourished children and pregnant and lactating women in the Khartoum displaced persons camps were addressed by the Adventist Development Relief Agency. |
Вопросами удовлетворения питательных потребностей 40000 детей, страдающих от недоедания, беременных и кормящих женщин в лагерях для перемещенных лиц в Хартуме занималось Адвентистское агентство развития и помощи. |
Mr. Gordon McInnes (European Environment Agency) and Mr. Mike Woodfield (United Kingdom) co-chaired the meeting. |
Сопредседателями на этом совещании были г-н Гордон Макиннес (Европейское агентство по окружающей среде) и г-н Майк Вудфилд (Соединенное Королевство). |
The Agency continued to seek funding for the move, particularly from Governments which had actively supported it but had not yet contributed. |
Агентство продолжало изыскивать средства на перевод, прежде всего среди правительств, которые активно поддерживали этот проект, но еще не сделали своих взносов. |
To that end, the Agency attended the Middle East and North Africa economic conference, held at Cairo in November 1996. |
Для этого Агентство участвовало в Экономической конференции для стран Ближнего Востока и Северной Африки, которая состоялась в Каире в ноябре 1996 года. |
The Agency rehabilitated 73 shelters belonging to special hardship and other poor families, 62 of them through self-help methods. |
Агентство восстановило 73 единицы жилья, принадлежавших семьям особо нуждающихся и других неимущих лиц, 62 из которых были отстроены на основе методов самопомощи. |
The Agency also facilitates the housing of beneficiaries in the following ways: |
З. Кроме того, в целях содействия решению жилищных проблем бенефициаров Агентство использует следующие методы: |
All IAEA members are, of course, concerned that the Agency pursue its programmes in the most cost-effective manner possible. |
Разумеется, все государства-члены МАГАТЭ глубоко заинтересованы в том, чтобы Агентство осуществляло свои программы по возможности наиболее целесообразным с экономической точки зрения образом. |
As a result, in over 90 States the Agency either has no verification authority at all or its authority is inadequate. |
В результате более чем в 90 государствах Агентство либо не обладает полномочиями на осуществление контроля и проверки, либо такие его полномочия неадекватны. |
The United States Environmental Protection Agency made a presentation on "Global Updates of the Coal Mine Methane Project Development". |
Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов выступило с сообщением на тему "Глобальные обновленные данные о разработке проектов по шахтному метану". |
The European Environment Agency (EEA) including its European Topic Centres on: |
Европейское агентство по охране окружающей среды (ЕАООС), включая его Европейские тематические центры по: |
The International Atomic Energy Agency stated that the membership of the IAEA Illicit Trafficking Database programme had continued to expand. |
Международное агентство по атомной энергии указало, что количество участников программы МАГАТЭ, связанной с базой данных о незаконном обороте, продолжало увеличиваться. |
In addition, the Japanese International Cooperation Agency was one of the partners collaborating in the Border District Cluster Strategy in India. |
Кроме того, Японское агентство по международному сотрудничеству является одним из партнеров, работающих над осуществлением стратегии объединения приграничных районов в группы в Индии. |