Agency for Peace Security and Development, Sweden |
Агентство по делам мира, безопасности и развития, Швеция |
The Swedish Civil Contingencies Agency is currently developing a new training course to disseminate knowledge of international humanitarian law to public authorities involved in the Swedish civil defence. |
В настоящее время Шведское агентство по вопросам действий в гражданских чрезвычайных ситуациях разрабатывает новый учебный курс для распространения знаний относительно норм международного гуманитарного права среди сотрудников государственных органов, задействованных в обеспечении шведской гражданской обороны. |
The Japan International Cooperation Agency has supported UN-Habitat in large-scale activities in conflict and emergency areas, particularly Afghanistan, Myanmar and South Sudan. |
Японское Агентство международного развития поддерживало крупномасштабные мероприятия ООН-Хабитат в сфере конфликтных и чрезвычайных ситуаций, в частности, в Афганистане, Мьянме и Южном Судане. |
The Guidelines are binding upon Sweden's Agency for Non-proliferation and Export Controls when deciding on licences for export of military equipment. |
При принятии решения о выдаче лицензии на экспорт военной техники шведское Агентство по нераспространению и контролю над экспортом должно придерживаться этих руководящих принципов. |
This has led the Agency to finance its annual deficit partly by spending its working capital, which in turn is now virtually depleted. |
Это вынуждает Агентство частично финансировать свой ежегодный дефицит за счет использования своего оборотного капитала, который, в свою очередь, в настоящее время практически исчерпан. |
The Agency is actively seeking contributions to support its unearmarked activities in order to sustain core operations. |
Агентство ведет активную работу по мобилизации взносов на финансирование своей нецелевой деятельности, с тем чтобы оно могло продолжать осуществлять основные виды деятельности. |
The Environment Agency is continuing to develop advanced research projects on climate change and natural and man-made dangers, vulnerabilities and risks through its various institutions. |
Агентство по охране окружающей среды, используя свои различные институты, продолжает разрабатывать перспективные исследовательские проекты, касающиеся изменения климата, природных и техногенных бедствий, уязвимости и рисков. |
The Agency had scored remarkable success in controlling illicit drug supplies through sustained interdiction, crop eradication and the prosecution of traffickers. |
Агентство добилось выдающихся успехов в обеспечении контроля над поставками запрещенных наркотиков путем систематического пресечения, ликвидации посевов и судебного преследования лиц, занимающихся оборотом наркотиков. |
The European Union's Earth observation programme Copernicus was built on partnerships with relevant stakeholders such as the European Space Agency (ESA). |
Программа Европейского союза для наблюдения Земли «Коперник» осуществляется на основе партнерства с соответствующими заинтересованными сторонами, такими как Европейское космическое агентство (ЕКА). |
The Agency, accommodation centre contractors, State service providers and NGOs promoted integration through activities, support services and other community initiatives. |
Агентство, сотрудники центров размещения, государственные поставщики услуг и НПО способствуют интеграции посредством проведения своей деятельности, оказания услуг по поддержке и реализации других общественных инициатив. |
Very few women seek grants from the National Arts Council of Seychelles, or loans for small business art projects from the government's Concessionary Credit Agency. |
Очень немногие женщины обращаются за получением субсидий в Национальный совет искусств Сейшельских Островов или кредитов в правительственное Агентство льготного кредитования для реализации проектов, связанных с малыми предприятиями в сфере искусства. |
To enhance investment to Africa, the Multilateral Investment Guarantee Agency is expecting to issue guarantees amounting to $1.4 billion in 2013. |
Для расширения инвестиций в Африку Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям предполагает предоставить в 2013 году гарантии на сумму 1,4 млрд. долл. США. |
Koji Ueda, Forestry Agency, Japan (session 1) |
Кодзи Уеда, Агентство по вопросам лесопользования, Япония (первое заседание) |
Yuichi Sato, Forestry Agency, Japan |
Юичи Сато, Агентство по вопросам лесопользования, Япония |
Rikiya Konishi, Forestry Agency, Japan |
Рикия Кониси, Агентство по вопросам лесопользования, Япония |
Hidetaka Ichikawa, Forestry Agency, Japan |
Хидетака Итикава, Агентство по вопросам лесопользования, Япония |
The Agency for Religious Affairs, established in 2011, plays an important facilitating role in convening interreligious council meetings both regionally and nationally. |
Созданное в 2011 году Агентство по делам религий играет важную роль в содействии организации совещаний различных религиозных советов как на региональном, так и на национальном уровнях. |
It encouraged the Agency to adopt complementary measures to its ongoing reforms and more extensive emergency preparedness and poverty reduction policies. |
Швейцария призывает Агентство принять дополнительные меры наряду с осуществляемыми реформами, обеспечить более масштабную подготовку на случай возникновения чрезвычайных ситуаций и разработать политику сокращения масштабов нищеты. |
However, the Agency faced a budgetary shortfall of over $48 million, which posed a serious risk to all its operations. |
Однако Агентство сталкивается с бюджетом дефицита, превышающим 48 млн. долл. США, что представляет собой серьезную опасность для всех его операций. |
Financial help for eligible students is available through the "Student Awards Agency for Scotland". |
Студенты, имеющие право на получение финансовой помощи, могут обращаться за ней в Агентство по выплате пособий учащимся в Шотландии. |
Similarly, CEDAW called for this Agency to be given a broader mandate and be granted additional investigative and sanction powers. |
Аналогичным образом, КЛДЖ призвал наделить это Агентство более широким мандатом и предоставить ему дополнительные полномочия на проведение расследований и применение санкций. |
The Agency informed the Working Group that the lack of funding undermined the quality of UNRWA services. |
Агентство сообщило Рабочей группе о том, что нехватка финансирования привела к снижению качества и доступности услуг, предоставляемых БАПОР. |
For the time being, the Agency is planning to extend the tool used for goods to cover services and construction. |
А пока Агентство планирует расширить применение инструмента, используемого для товаров, с тем чтобы он охватывал и услуги, и строительство. |
Furthermore, in 2012 the Agency established a new Partnerships Unit, which has had successful discussions with high-net-worth philanthropic organizations. |
Кроме того, в 2012 году Агентство создало новую группу по вопросам партнерства, которая провела успешные обсуждения с крупными благотворительными организациями. |
12.3 In 2012, the Agency undertook a significant software development initiative related to a new enterprise resource planning system. |
12.3 В 2012 году Агентство приступило к осуществлению важной инициативы по разработке программного обеспечения в связи с новой системой общеорганизационного планирования ресурсов. |