| The Agency will also develop appropriate mechanisms to implement such a policy, including, for example, the giving of undertakings by bidders. | Агентство также разработает надлежащие механизмы осуществления такой политики, включая, например, взятие участниками торгов соответствующих обязательств. |
| Supervisors are in turn required to report such matters to the administration so that appropriate follow-up action may be taken by the Agency. | Руководители, в свою очередь, обязаны сообщать администрации о таких вопросах, с тем чтобы Агентство могло принять надлежащие последующие меры. |
| The Latvian Energy Agency was established in March 1994. | Латвийское энергетическое агентство было учреждено в марте 1994 года. |
| The Energy Agency, created in 1993, was responsible for administrating legislation and implementing national energy strategy. | Энергетическое агентство, созданное в 1993 году, отвечает за применение энергетического законодательства и осуществление национальной стратегии в области энергетики. |
| Spain indicated that its bilateral financial contribution amounted to 5.066 million pesetas through the Spanish Agency for International Cooperation. | Испания сообщила, что ее двусторонний финансовый взнос в Испанское агентство международного сотрудничества составил 5,066 млн. песет. |
| The Agency is also the competent authority for ozone monitoring. | Агентство также является компетентным органом в сфере мониторинга озона. |
| The Federal Environment Agency serves as the competent body. | Компетентным органом является Федеральное агентство по охране окружающей среды. |
| Others (e.g. the Federal Environmental Information Agency in the Russian Federation) provide information mainly to governmental bodies at various levels. | Другие (например, Федеральное агентство экологической информации в Российской Федерации) предоставляют информацию в основном правительственным органам на различных уровнях. |
| The Committee noted that for environmental data, other bodies, in particular the European Environment Agency, had mechanisms in place to collect data. | Комитет отметил, что механизмами для сбора экологических данных располагают другие органы, в частности Европейское агентство по окружающей среде. |
| The International Atomic Energy Agency (IAEA) helps to promote sustainable development by transferring many of these techniques to developing countries. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) способствует продвижению устойчивого развития за счет передачи многих из этих технологий развивающимся странам. |
| Further to that resolution, the Agency has maintained in New York an Office of the Permanent Observer to the United Nations. | Во исполнение этой резолюции Агентство открыло в Нью-Йорке Канцелярию Постоянного наблюдателя при Организации Объединенных Наций. |
| It shall decide on the admission of new members to the Agency pursuant to article 11. | Она принимает решение о приеме в Агентство новых членов в соответствии со статьей 11. |
| OECD carries out its work through some 200 specialized committees and other bodies, including the semi-autonomous Nuclear Energy Agency and Development Centre. | ОЭСР осуществляет свою деятельность через примерно 200 специализированных комитетов и органов, включая полуавтономные Агентство по ядерной энергетике и Центр по развитию. |
| Work is also carried out through the International Energy Agency, an autonomous body within the framework of the Organization. | Работа осуществляется также и через Международное агентство по энергетике, которое является независимым органом в рамках Организации. |
| UNDP pursued closer working relations with bilateral agencies, such as the Swedish International Development Cooperation Agency. | ПРООН наладила более тесные рабочие отношения с двусторонними учреждениями, такими, как Шведское агентство международного развития. |
| The European Environment Agency is now fully active in the area of environmental reporting. | Европейское агентство по окружающей среде в настоящее время проводит активную деятельность в области экологической отчетности. |
| A special unit - the Federal Environment Agency - has been set up to deal with transit permits and information exchange. | Для выдачи разрешений на транзит и обмена информацией создано специальное учреждение - Федеральное агентство по вопросам окружающей среды. |
| UNRWA provided medical assistance as required to detained staff members to whom the Agency obtained access and who were suffering from health problems. | БАПОР оказывало необходимую медицинскую помощь находящимся в заключении сотрудникам, к которым Агентство получило доступ и у которых были проблемы со здоровьем. |
| The United States Agency for International Development is adopting a gender plan for action to improve the situation of women and girls globally. | Агентство по международному развитию Соединенных Штатов разрабатывает гендерный план действий в целях улучшения положения женщин и девочек во всем мире. |
| The partnership between UNRWA and non-governmental organizations dates back to the establishment of the Agency in 1950. | Партнерские связи между БАПОР и неправительственными организациями были установлены еще в 1950 году, когда было создано Агентство. |
| The Environmental Protection Agency will prepare a national air quality monitoring programme. | Агентство по охране окружающей среды разработает национальную программу мониторинга качества воздуха. |
| Consideration will be given to the roles to be played by the Agency and local authorities. | Будет рассмотрен вопрос относительно той роли, которую будут играть Агентство и местные органы власти. |
| The Agency is seeking additional contributions from donors to expand its activities in that area. | Агентство стремится заручиться дополнительной финансовой поддержкой доноров в целях расширения мероприятий в этой области. |
| Since 1975, the Canadian International Development Agency (CIDA) has been an important source of funding for ICSW. | С 1997 года важным источником финансирования МССО является Канадское агентство международного развития (СИДА). |
| The Finnish International Development Agency (FINNIDA) supported development initiatives in the African and Latin American regions for the years 1994-1996. | В течение 1994-1996 годов Финское агентство по международному развитию (ФИННИДА) поддержало инициативы в области развития в регионах Африки и Латинской Америки. |