| The Agency is unable to give assurances for those States. | Агентство не может дать гарантий этим государствам. |
| The Danish Medicines Agency may take or demand samples of medicinal products or substances, which are used for their manufacture. | Агентство может брать или требовать пробы лекарственных препаратов или веществ, которые используются для их производства. |
| The Agency has been unable to fund such a provision. | Агентство было не в состоянии финансировать такие расходы. |
| The Agency is assessing the possibility of providing such assistance. | Агентство рассматривает возможность оказания такой помощи. |
| The Agency for Forestry had also been set up. | Также было создано Агентство по лесному хозяйству. |
| The Agency participates directly in project financing or provides support for ongoing projects. | Агентство участвует в непосредственном финансировании проектов или оказывает поддержку текущим проектам. |
| A detailed survey of the activities of the organizations that participated in the meeting was carried out by the International Energy Agency. | Международное энергетическое агентство подробно рассмотрело деятельность организаций, принявших участие в этом совещании. |
| The Agency has allocated additional financial resources to this end while acknowledging competing demands on donor countries. | Агентство выделяет для этого дополнительные средства, признавая наличие большого спроса на донорскую помощь. |
| The Agency endeavours to strictly comply with the rules and regulations relating to overtime payments. | Агентство стремится строго соблюдать правила и положения, касающиеся оплаты сверхурочной работы. |
| The need for the formalization of succession plans has been identified by the Agency. | Агентство согласно с необходимостью формализации процесса планирования замены персонала. |
| Without more funds, the Agency would be unable to maintain the quality of even basic health care. | Без дополнительных средств Агентство не сможет поддерживать качество даже базового медицинского обслуживания. |
| The Agency was also engaged in intense internal discussions on organizational reform and on a timetable for the introduction of changes. | Агентство также ведет активные внутренние дискуссии по организационной реформе и графику осуществления изменений. |
| The Agency continued to play a central role in all fields of operation. | Это агентство продолжает играть главную роль во всех областях сотрудничества. |
| In the past two years, the Agency has adopted a streamlined approach in producing a short and simple draft resolution. | В последние два года Агентство придерживается рационализированного подхода к разработке кратких и простых проектов резолюций. |
| In the field of nuclear non-proliferation, China strongly supports the Agency in its efforts to enhance the effectiveness and efficiency of its safeguards regime. | В области ядерного нераспространения Китай решительно поддерживает Агентство в его усилиях по повышению действенности и эффективности режима гарантий. |
| The Agency intends to further strengthen the bilateral interaction with these donor States. | Агентство намеревается и впредь укреплять двустороннее взаимодействие с этими государствами-донорами. |
| The Agency also supports private enterprise development and provides technical assistance through many of the same channels. | Агентство содействует также развитию частных предприятий и оказывает техническую помощь по многочисленным аналогичным каналам. |
| Each year, the Moroccan Agency for International Cooperation offers 6,000 grants to African students who are pursuing their studies in Moroccan training centres. | Марокканское агентство по международному сотрудничеству ежегодно предоставляет 6000 стипендий африканским студентам, продолжающим обучение в учебных центрах Марокко. |
| The Italian Space Agency and the German Aerospace Center are also part of the study team. | Участниками исследовательской группы являются также Итальянское космическое агентство и Германский аэрокосмический центр. |
| The Agency anticipated that that figure could rise by some 50 per cent in the near term. | Агентство предполагает, что в ближайшем будущем эта цифра может возрасти на 50 процентов. |
| The Agency is helping member States to implement the new strengthened regime of nuclear security. | Агентство оказывает государствам-членам помощь во внедрении нового усиленного режима ядерной безопасности. |
| Given the long-term benefits, we encourage the Agency to continue its support for potential students from developing countries. | С учетом долгосрочных выгод мы призываем Агентство и впредь поддерживать одаренных студентов из развивающихся стран. |
| The Agency must therefore seek to ensure the universal character of the comprehensive safeguards as the main pillar of the nuclear non-proliferation regime. | Поэтому Агентство должно стремиться обеспечить универсальный характер всеобъемлющих гарантий в качестве главной основы режима ядерного нераспространения. |
| The Agency did not have the mandate to privatize publicly owned enterprises. | Мандатом на приватизацию государственных предприятий Агентство не обладает. |
| For those countries, the Agency cannot provide any safeguards assurance. | В этих странах Агентство не может обеспечить действие гарантий. |