Английский - русский
Перевод слова Agency
Вариант перевода Агентство

Примеры в контексте "Agency - Агентство"

Примеры: Agency - Агентство
The Anti-Corruption Agency completed the collection of declarations of assets from all senior public officials, which are currently being processed. Агентство по борьбе с коррупцией завершило сбор имущественных деклараций от всех руководящих должностных лиц, которые в настоящее время обрабатываются.
Without safeguards agreements, the Agency cannot provide any assurance about a State's nuclear activities. Без соглашений о гарантиях Агентство не может предоставить никакой гарантии в отношении ядерной деятельности государства.
In 2006 alone, the Agency increased the number of implemented projects by 66 per cent over the prior year. Только в 2006 году это агентство увеличило число осуществленных проектов на 66 процентов по сравнению с предыдущим годом.
But I believe it is worth recalling the ideals and objectives that have guided the Agency since its formation. При этом я считаю полезным помнить об идеалах и целях, которыми руководствовалось Агентство с момента своего учреждения.
The Agency has been examining these proposals and their associated legal, technical, financial and institutional aspects. Агентство изучает эти предложения и прорабатывает вытекающие из них вопросы юридического, технического, финансового и организационного характера.
This is a challenge that the Agency is committed to addressing, including through the organizational development process. Агентство полно решимости справиться с этой задачей, в том числе в рамках процесса организационного развития.
The Japan International Cooperation Agency and the Governments of Malaysia and Thailand made financial contributions to the workshop through a cost-sharing arrangement. Японское агентство по международному сотрудничеству и правительства Малайзии и Таиланда приняли участие в финансировании семинара-практикума на основе договоренности о совместном несении расходов.
It will still be difficult for the Agency to obtain adequate funding. Однако Агентство по-прежнему будет сталкиваться с трудностями в получении необходимых средств.
He advised on contracts and procurement matters and represented the Agency in arbitrations and in the United Nations Administrative Tribunal. Он консультировал по вопросам контрактов и закупок и представлял Агентство в арбитражах и в Административном трибунале Организации Объединенных Наций.
In 1994 - 1997 the United States Trade and Development Agency financed the development of the Russian Land Cadastre Feasibility Study. В 1994-1997 годах Агентство по торговле и развитию США профинансировало разработку Технического задания российского земельного кадастра.
Similarly, the French Development Agency has in recent years included in certain aid agreements the financing of taxes. Аналогичным образом в последние годы Французское агентство развития включило оплату налогов в условия некоторых соглашений по оказанию помощи.
The European Environment Agency circulated written information on progress in preparing the Belgrade Assessment report. Европейское агентство по окружающей среде распространило письменную информацию о прогрессе в деле подготовки Белградского доклада по оценке.
Key partners include WHO, the Canadian International Development Agency, USAID and the Micronutrient Initiative. Круг основных партнеров включает ВОЗ, Канадское агентство по международному развитию, ЮСАИД и Инициативу по вопросам питательных микроэлементов.
The International Atomic Energy Agency, by virtue of its terms of reference, is the appropriate framework for carrying out this task. В силу своего мандата Международное агентство по атомной энергии являет собой надлежащий каркас для выполнения этой миссии.
In view of the worsening situation, the Agency had recently issued its 2002 emergency appeal for assistance. Недавно в связи с ухудшением положения Агентство выступило со своим чрезвычайным призывом 2002 года об оказании помощи.
A very small number of donors require the Agency to advance project funds to be reimbursed for actual expenditures incurred. Очень немногие доноры требуют, чтобы Агентство авансировало средства на осуществление проектов при условии возмещения фактически понесенных затрат.
The Agency had continued to function as the competent authority to verify compliance with safeguards obligations under article III of the Treaty. Агентство по-прежнему является компетентным органом, ответственным за проверку соблюдения обязательств в отношении гарантии в соответствии со статьей III Договора.
The Agency was making every effort to encourage the remaining 54 States parties to conclude such agreements. Агентство прилагает все усилия к тому, чтобы побудить заключить такие соглашения оставшиеся 54 государства-участника.
At the multilateral level, the Multilateral Investment Guarantee Agency provides insurance against non-commercial risk. Что касается многостороннего уровня, то страхованием от некоммерческих рисков занимается Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям.
The Government of Austria and the Austrian Space Agency hosted the Workshop. Принимающими сторонами этого практикума выступили правительство Австрии и Австрийское космическое агентство.
The European Space Agency (ESA) funded the participation of one course instructor. Оплату участия одного преподавателя курсов взяло на себя Европейское космическое агентство (ЕКА).
A revision and updating of the nuclear-related list of items and technology to which the mechanism applies has been initiated by the Agency. Агентство приступило к пересмотру и обновлению перечня связанных с ядерной энергией средств и технологий, к которым применяется этот механизм.
Despite that, the Agency had continued to perform its functions selflessly and use innovative approaches. Несмотря на это, Агентство продолжало самоотверженно выполнять свои функции с применением новаторских подходов.
We established the Forum Fisheries Agency to coordinate our efforts to get the best returns from valuable tuna stocks. Мы создали Рыболовное агентство Форума для координации наших усилий по обеспечению оптимального использования ценнейших запасов тунца.
In the context of the management reform process, the Agency had made a number of changes in its education programme. В рамках реформирования системы управления Агентство внесло ряд изменений в свою программу в области образования.